Jump to content
IGNORED

Pomoć prijatelja


MaryPoppins

Recommended Posts

Posted

Postoji li uputstvo za prevođenje engleskih plemićkih titula na srpski? Unapred zahvalan.

 

vojvoda markiz erl vikont baron, jel to?

Posted

Cekaj bre, pa titule se valjda ne prevode?

Posted

vojvoda markiz erl vikont baron, jel to?

 

to

 

Cekaj bre, pa titule se valjda ne prevode?

 

neka da neke ne, duke je vojvoda. hteo bih da konsultujem neki priručnik

Posted

to

 

 

 

neka da neke ne, duke je vojvoda. hteo bih da konsultujem neki priručnik

Ma kucam sa nekog Android govneta pa ne stigoh da se ogradim glede usvojenih/postojecih titula, ali bice da osim tih par izuzetaka prevodjenja titula nema i dasu jedini izvori knjizevni prevodi.

Koliko ja znam, prirucnika/uputstva nema.

Posted (edited)

Kako bi se na srpskom čitalo englesko prezime Bosanquet? 

 

bozanket ili bouzanket. bouzanket bolje. bozanket bolje

u stvari definitivno bozanket

 

sto se titula tice postoji recnik. ne znam da li ima nekih komplikovanih titula, ja znam samo te koje sam vec nabrojao. zenska plemkinja u rangu erla ili erlova zena je grofica

 

edit: ali erl je erl, ne prevodi se u grof

Edited by Krošek
Posted

earl je erl. count je kontinentalna titula, u britaniji su grofovi erlovi i tako se nazivaju i na nasem jeziku.

Posted

Erlove sam vidjao samo po ukrstenim recima

Posted

Kako prevesti Grammar School? Gimnazija?

Posted

treba mi preporuka za prevodioca sa srpskog na hrvatski. običan jezik u pitanju, ništa stručno. hvala.

  • 2 weeks later...
Posted

Šta piše ovde?

 

milan_zpsoqglbn9v.jpg

 

Milan R....čanin?

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...