Jump to content
IGNORED

Notari i muke sa istima


nautilus

Recommended Posts

Samo sto se u opstini nije mogao overiti ugovor čiji je predmet nepokretnost.

A znaš da za takav stav opština nigde nije postojalo uporište u zakonu? Ni Zakon o overi potpisa, rukopisa i prepisa niti Zakon o prometu nepokretnosti (sve do uvođenja registra ugovora pre 5-6 godina) nigde nisu izričito branili da se overa potpisa vrši u opštini.

 

Pa ipak je opština odbijala da overava potpise na njima za 500 dinara po potpisu zato što... eto tako. I slala u sud gde je overa potpisa koštala jedno 30-40 puta više opet zato što... eto tako.

 

Jer tako su bili u mogućnosti.

Link to comment

2. Overavanje potpisa u zemljišno knjižnim stvarima


Član 16


Overavanje potpisa u zemljišno knjižnim stvarima obavljaju sudovi u skladu sa odgovarajućim propisima.


 


Tumačenje je bilo da je sve što je u vezi sa prometom nepokretnosti zemljišno knjižna stvar i zbog ovoga oppštine nisu overavale to


Link to comment

Opet neki stav™. Kod mene nikada nije bilo zemljišnih knjiga a do 2010. godine ni katastra (da bi se to moglo primeniti), samo tapije tu i tamo.

 

Drugo, nije postojao ni ustavni ni elementarno logički osnov da se za isti posao, koji podrazumeva samo potvrđivanje identiteta potpisnika uvidom u javnu ispravu sa fotografijom, naplaćuju drastično različiti iznosi taksi u sudu i opštini. Npr. sad, posle stupanja na snagu novog ZOBS-a, na ugovoru o prodaji vozila moraju da budu overeni potpisi. Taj posao još uvek rade i sudovi i opštine po starom zakonu (do marta naredne godine). Neretko vrednost vozila dostiže i 30ak hiljada evra, koliko i neka nepokretnost. Za taj posao sud će naplatiti oko 18 hiljada dinara za overu potpisa na ugovoru (procentualno u odnosu na vrednost vozila), dok će opština naplatiti 850 dinara (fiksno).

Link to comment

Govorim ti o razlogu zašto opštine nisu overavale ništa što ima veze sa prometom nepokretnosti. Ne o šarenoj taksenoj politici

 

Ma jasno mi je, kažem da je moj stav™ da za taj stav™ nije postojalo adekvatno zakonsko uporište. Jedino ako se pod zemljišno-knjižnom stvari ne podrazumeva sve što ima veze sa nekretninom, što je za mene sporno iz više razloga.

 

A ovo drugo sam uzgred pomenuo, jer je i dalje aktuelno, sud je naplaćivao taksu kao da radi solemnizaciju ugovora, a samo je overavao potpis. Plus Zakon o budžetskom sistemu kaže da se za jednu vrstu usluge može propisati samo jedna taksa.

 

da li je notarina skupa?

 

Upoređivao sam malo. Za konkretno te stvari (ugovore o prometu nepokretnosti) kad su u pitanju građani i kupoprodaja nekretnina nije. Ako uzmemo u obzir sudsku taksu i sastavljanje ugovora od strane advokata, onda ispada čak i prilično jeftinija. Ako građanin sam sastavlja ugovor (posle ovih izmena) opet ispada da nije, jer će platiti 60% notarske tarife + PDV što je opet jeftinije od dosadašnje sudske takse za overu potpisa.

 

Skuplje su pojedine usluge koje su do sada bile jeftinije u sudu (overa punomoćja za sastav ugovora o prometu nepokretnosti je drastično skuplja, overa založne izjave takođe, overa naknadnih aneksa ugovora takođe). Overa potpisa na ispravi i overa fotokopija (najčešće i najmasovnije usluge overe) su takođe skuplje kod notara u odnosu na sud: overa potpisa je 360 dinara po potpisu i na jednom primerku isprave a do sad je bila u sudu 230 dinara po potpisu i 170 dinara za svaki naredni primerak, overa kopija je 540 dinara za prvu i 360 dinara za svaku narednu stranicu a bila je u sudu 230 za prvu i 170 za svaku narednu stranicu.

 

Međutim, mnoge od ovih usluga su bile skuplje u opštinama nego što su sad kod notara (razlika leži u tome što je sud naplaćivao taksu po Zakonu o sudskim taksama a opštine po Zakonu o republičkim administrativnim taksama + po Odlukama o lokalnim administrativnim taksama, doduše ovo poslednje protivzakonito). To je, čini mi se, prilično problematično vama u Beogradu zbog činjenice da se ne isplati mlatiti se pola dana i čekati red na šalteru da bi se došlo do suda koji je jeftiniji za sto ili dvesta dinara.

 

P.S. Nađoh kod advokata na blogu formu isprave koju notari traže da bi ugovor bio podoban za potvrđivanje sadržine i overu (tj. solemnizaciju).

Edited by Tribun_Populi
Link to comment

shalish se :o

 

890 dinara bilo u opshtini nbg pre 5 godina :ph34r:

 

Eh, da je to meni bio jedini problem...

 

Trebalo je da overim svoj potpis na dokumentu iz inostranstva (neki izvod iz svajcarskog APRa sa firmu koje sam suvlasnik, da potvrdjujem i da sam saglasan sa promenama u registru koji se ticu informacija o firmi, dakle nista epohalno).

 

Opstina - ne radimo strane dokumente.

Sud - ne gledamo strane dokumente bez overenog prevoda.

Notar - hm, mislim da vam treba overen prevod, ovo je na nemackom...

Ja - ali zasto, meni to ne treba za Srbiju, treba mi da posaljem u inostranstvo, nazad njima. Dakle, koji ce im prevod? Vi samo treba da overite vasim pecatom moj identitet, tj. da sam ja taj koji se potpisao tu na toj liniji gde pise moje ime.

Notar - aha, pa da, zvuci logicno, malo je specifican slucaj, ali trebalo bi da moze, uz vasu izjavu da to potpisujete na svoju odgovornost...cekajte da proverim...

Ja - e, super.

....

Notar - pa ne, vidite, ipak ne mogu, moram da vidim prevod, ne mogu vam overiti nesto sto ne znam sta je...

Ja - ali znate sta je, moj potpis, evo tu sam, evo pasos, dakle...

Notar - da ali ne znam na cemu...

Ja - dobro, ali shvatite, meni treba overen potpis na ORIGINALU, a ne na prevodu, jer ja to saljem nazad njima tamo.

Notar - da, da, jasno, vi kada nama pokazete overen prevod, mi na osnovu toga overimo vas potpis na originalu, prevod ostane nama za arhivu a vi original saljete gde treba.

Ja - e, OK, dobro onda.

Notar - eto, znate, izvinite, ne smemo bez prevoda, zamislite da vam overimo recimo da podizete 500 hiljada franaka sa racuna, a mi ne znamo da je to bilo, to, pa nastane problem...

Ja - (izlazeci klimam glavom)

 

A posle se mislim - cekaj bre, pa zar je bitno da li ja potpisujem da dizem 500 soma franaka ili potpisujem da mi je omiljeno cvece gerber, sta njega briga? Ja sam dosao da on potvrdi da je to moj potpis, JA potpisujem, dakle moja je to stvar, valjda je isto potpisao prazno parce papira ili nesto na srpskom ili kineskom.

 

Dobro, odoh ja kod sudskog prevodioca, pljunem 2300 dinara da mi se prevede strana i po izvoda iz svajcarskog registra sa overom, pa nazad kod notara.

 

Ja - evo prevod, dakle ja treba da se potpisem tu...

Notar - potpisite se i na prevod i na original, jelte, mora tako...

Ja - ok...

....

Notar - ipak, znate, proverio sam, mi samo smemo da overimo prevod, tako da je nasa overa na vasem potpisu na PREVODU

Ja - :huh::cry:

 

Onda sam video da je original zaheftan za prevod i da je sudski tumac stavio svoj pecat i na original, pa racunam, valjda ce to tako proci.

 

Onda u sud po Apostil (medj. vazeca overa), koji mora da se radi u sudu (u Svajcarskoj to radite u opstini, npr.) i mora da ga potpise sudija (opet, srpski specijalitet) koji to radi jednom u sat-dva pa mora da se ceka...obaska sto u celom Beogradu to moze samo na NBG da se zavrsi...i ja, naravno, dobijem apostil ispod notareve overe na prevodu...

 

I na kraju ti zena u sudu koja to radi kaze "zvuci suludo, zar ne? ali tako je" :frust:

Link to comment

 

Onda u sud po Apostil (medj. vazeca overa), koji mora da se radi u sudu (u Svajcarskoj to radite u opstini, npr.) i mora da ga potpise sudija (opet, srpski specijalitet) koji to radi jednom u sat-dva pa mora da se ceka...obaska sto u celom Beogradu to moze samo na NBG da se zavrsi...i ja, naravno, dobijem apostil ispod notareve overe na prevodu...

 

I na kraju ti zena u sudu koja to radi kaze "zvuci suludo, zar ne? ali tako je" :frust:

Jesu li ti stavili Apostil na stranu ispravu?

Link to comment

Ne, nego ispod overe na prevodu. No, zahtevano je zajedno, pa taj deo s overom i apostilom "gleda" na prvu stranu originala, valjda ce to biti OK.

Potpuno sam zaboravio tu proceduru, ali zar ne bi apostil trebala da stavi drzava koja je izdala dokument koji treba da se koristi u inostranstvu?

 

edit: sad kontam da je apostil verovatno stavljen zbog overenog potpisa

Edited by Uskebasi
Link to comment

Jbt, kakve dileje su pripustili među "najbolje pravnike" :isuse: Šta se njega tiče šta piše u ispravi na kojoj overava autentičnost potpisa, aman-zaman?

Ma idiotski potpuno. Pritom, na onom pecatu za overu pise lepo ,,potpisani je upozoren da" pa par praznih linija, dakle tu bi lepo mogao notar da upise da je samo potvrdio identitet potpisnika i da ne razume sadrzaj dokumenta i da ne jamci nizasta osim za potpis i da se tako ogradi od svake odgovornosti za sadrzaj. Al eto, to je samo moja glupa inzenjerska logika, sta ja znam...

 

Doduse, da sam i ubedio notara da to uradi, verovatno bi me u sudu pitali zasto nema prevoda i odbili da mi daju apostil...

 

Sent from my HTC Legend using Tapatalk 2

Link to comment

edit: sad kontam da je apostil verovatno stavljen zbog overenog potpisa

Da. Taj papir nije zamisljen da se koristi u inostranstvu, time i suludost prevoda

 

E da, posle sam shvatio da je sudski tumac nepravilno preveo kljucnu recenicu u dokumentu i potpuno ga obesmislio. Al sta ima veze! Bitno je da ima pecat.

 

 

Sent from my HTC Legend using Tapatalk 2

Edited by hazard
Link to comment

 

Branislava Isailović, advokatica za ljudska prava

Notarski sistem u Srbiji nije evropski

Autor: Zorica Miladinović

 

Niš - Da bi se razrešio kolaps pravnog i pravosudnog sistema u Srbiji, koji je izazvalo uvođenje notara kao profesije i obustava rada advokata, smatram da je neophodno organizovati veliku diskusiju u kojoj bi učestvovali predstavnici Vlade Srbije, advokata i notara, kao i profesori prava. Diskusija bi morala da počne od kraja, odnosno od toga kako će izgledati pravni sistem kada Srbija postane članica Evropske unije.

 

Crvena nit u tom pravnom preobražaju morala bi biti evropska direktiva "Bolkeštajn" (2006), koja predviđa liberalizaciju pružanja svih usluga, pa i pravnih, kaže Branislava Isailović, advokatica iz Pariza, koja se bavi zaštitom ljudskih prava.

 

Ona navodi iskustvo Francuske koje se, inače, u Srbiji ovih dana ističe kao "poželjan primer". Notari i advokati u toj zemlji, kao dve različite pravne profesije, već su jako dugo "u suživotu". Notari su od francuske države još pre nekoliko vekova dobili određene prerogative, a pre svega monopol na solemnizaciju pravnih akata, koja, prema shvatanju Evropskog suda pravde u Luksemburgu, predstavlja davanje jače dokazne snage volji građana izraženoj u aktu koji se solemnizuje. Ipak, francuski notari u poslednje vreme nisu zadovoljni. Razlog je upravo implementacija direktive o pružanju usluga "bolkeštajn", kojom je, u cilju liberalizacije usluga i podsticanja konkurencije, smanjen domen isključivih nadležnosti notara.

 

- Presudom Evropskog suda pravde u Luksemburgu (2011) utvrđeno je da solemnizacija pravnih akata i prerogative koje imaju od notara ne čine nosioce javnih ovlašćenja, koji su po evropskim pravilima izuzeti od konkurencije. U skladu sa direktivom "Bolkeštajn" i takvim stavom, mi, advokati u Francuskoj, odnedavno smo dobili mogućnost da solemnizujemo određene ugovore. Notari su, pak, zadržali isključivu nadležnost u oblasti prometa nepokretnosti. Takvo rešenje izazvalo je njihovo masovno negodovanje. U želji da zadrže monopol u solemnizaciji svih pravnih akata, isticali su da su advokati "nepouzdani" za te prerogative, da "nisu u stanju da brinu o interesima države" i tome slično - objašnjava ova advokatica.

 

Isailovićeva kaže da je direktiva "Bolkeštajn" veoma važna i za Srbiju, koja će na putu integracije u EU morati da uskladi svoje zakonodavstvo sa ciljevima direktive. Na osnovu direktive, Srbija će morati da ima više zakonom regulisanih pravnih profesija koje će pružati građanima različite usluge. U obavljanju tih profesija moraće da postoji lojalna konkurencija, a sve u cilju poboljšanja kvaliteta i snižavanja cena usluga, i na dobrobit njihovih korisnika. U korpus tih pravnih profesija moraće da uđu i budu prihvaćeni i profesionalci koji su državljani drugih članica EU.

 

- Notarski sistem koji je sada na snazi u Srbiji u dubokom je neskladu sa svim zahtevima te direktive, ali i sa osnovnim načelima pravne države. Zaista je paradoks da država Srbija, upravo u vreme kada želi da se uskladi sa pravom EU, daje monopol jednoj pravnoj profesiji, nauštrb druge pravne profesije, znajući pri tome da je bilo kakav monopol za evropske institucije potpuno neprihvatljiv - kaže Isailovićeva.

 

Ona dodaje da su građani Srbije nedavno od ministra pravde Nikole Selakovića mogli da čuju netačne informacije da notari u Francuskoj, recimo, rade razvode, vode matične knjige ili razrezuju porez. Istina je da se procedura razvoda obavlja pred sudovima, uz obavezno prisustvo advokata, a da su matične službe u državnom okrilju i da besplatno izdaju sve izvode iz matičnih knjiga. Što se tiče poreza, notari su samo sakupljači poreza na dodatu vrednost, ali i nekih drugih poreza, koje odmah predaju u državnu kasu, pod pretnjom krivične i profesionalne odgovornosti.

 

- Ipak, najskandaloznije u vezi sa uvođenjem notara u pravni sistem Srbije je to što je vlast zloupotrebila stvaranje jedne nove pravne profesije da bi se nezakonito odrekla svojih prihoda i stavila ih u džep privatnicima. I to sve na štetu građana Srbije, a u uslovima kada je budžet prazan i država izbegava na sve moguće načine da izvrši svoje obaveze prema građanima koji su njeni poverioci po raznim osnovama - kaže Isailovićeva, podsećajući da notari u Srbiji u budžet uplaćuju samo 30 odsto svojih naknada, a da je prethodno bilo ideja da ne uplaćuju ništa.

 

Naša sagovornica kaže da je "francuski primer" bitno drugačiji. Recimo, prilikom prodaje nepokretnosti, koja je u isključivoj nadležnosti notara, jedina obaveza stranaka je da pred njim zaključe predugovor i ugovor, a notar će "brinuti o svemu"- pribavljanju dokumentacije iz urbanizma, zemljišnih knjiga, katastra ili od geometara, pravu preče kupovine, izmirenju poreskih obaveza u vezi sa nekretninom... Kupac će mu na kraju isplatiti naknadu od oko deset odsto od prodajne cene nekretnine.

 

- Ali daleko od toga da će notar taj novac zadržati za sebe, kao što je to objašnjavano srpskom građaninu sa raznih strana. Od tog iznosa čak 80 odsto ide državi, deset odsto notaru za refundiranje troškova pribavljanja celokupne dokumentacije, a samo deset odsto za njegov honorar, na koji će on svake godine plaćati porez na zaradu - zaključuje Isailovićeva.

 

- See more at: http://www.danas.rs/danasrs/drustvo/pravo_danas/notarski_sistem_u_srbiji_nije_evropski_.1118.html?news_id=293170#sthash.y4oZQtOB.dpuf

 

Kakva prvoklasna spinčina™ sa bombastičnim naslovom, a onda malim slovima ovaj... jadac :lolol:

 

Famozna "Bolkenštajn" direktiva ili Direktiva 2006/123/EK o uslugama na unutrašnjem tržištu se odnosi na mogućnost obavljanja uslužnih delatnosti od strane preduzetnika registrovanih u jednoj državi na teritoriji druge države članice EU, kao segmenta koji je pokriven "prvim stubom" EU tj. slobodom kretanja ljudi, roba i kapitala. Pružaoci pravnih usluga u EU (advokati i notari) su se grčevito borili da se izuzmu odatle, ali advokatura u tome nije uspela kao potpuno privatno-pravna profesija, dok notarijat jeste jer se koristi prerogativima države. Dakle advokati iz Francuske mogu da rade u Nemačkoj i obrnuto, notari ne.

 

Presudom Evropskog suda pravde iz 2011. godine nije utvrđeno da notarijat "ne vrši javna ovlašćenja" kako se ovde tvrdi, već da karakter javnih ovlašćenja koja notar vrši nije dovoljan osnov u smislu prava i obaveza iz Ugovora o EU za onemogućavanje državljana drugih država članica EU da postanu notari u tuženim državama (sa pozivanjem na činjenicu da notar vrši javna ovlašćenja te stoga mora biti državljanin). Ustvari se ceo predmet na to i odnosi, a ne na mogućnost notara iz jedne države članice da obavlja notarsku službu u drugoj državi članici. Jednostavnije rečeno, Francuz može postati notar u Nemačkoj ako ispuni uslove iz nemačkog zakona, i obrnuto.

 

I famozno davanje državi i iščuđivanje kako toooo? Notar u Francuskoj ne "solemnizuje" (potvrđuje sadržinu već sastavljenog ugovora njegovim čitanjem pred strankama) već sastavlja ugovor. Ima monopol na taj posao, te to ne može raditi niko drugi. Tačno da notar u Francuskoj svu potrebnu dokumentaciju pribavlja sam, proverava činjenice, sastavlja ugovor, razrezuje i naplaćuje porez i provodi upis prava u registar nepokretnosti za račun stranaka. Takav mu je zakonski položaj i obim ovlašćenja. Dalje, notar i realizuje transakciju u smislu da je kupac dužan da ukupan iznos novca uplati na depozitni račun notara. Odatle notar izmiruje troškove nabavke potrebne dokumentacije, isplaćuje ugovorenu cenu prodavcu, uplaćuje državi porez na kapitalne dobitke i porez na promet nepokretnosti, plaća takse za upis prava i naplaćuje svoje usluge. Vrednost njegovih usluga čini10% ukupnog novca koji primi na račun, ostalo isplaćuje kome treba. Gospođa je zaboravila da kaže da je u Francuskoj notar često i agent za prodaju nekretnina, al se izletela pa je rekla da njegove usluge obično vrede 10% vrednosti nekretnine (!). To nikakve veze nema sa nama ovde, kao ni sa tlapnjama i iščuđenjima koje vidim u ovom tekstu i u komentarima na internetu i javnosti. Naš notarijat je nemačkog tipa (prepisan) a u Nemačkoj notar radi isto što i kod nas. Kod nas notar ne može biti agent za promet nekretnina (zabranjeno), ne naplaćuje porez, ne pribavlja dokumentaciju, ne upisuje prava u katastar, ne radi ništa od toga. Jednostavno sastavlja i/ili overava ugovor. I za to naplaćuje po tarifi koju mu je propisala država, a koja nije veća od 0,3 ili 0,4% vrednosti nekretnine. Od toga državi plaća PDV i ništa više.

 

Ovo što je kod nas uvedeno (da notar 30% dobiti uplaćuje u pravosudni budžet) ne postoji nigde u svetu, i ispada da će notaru sad godišnji porez na prihode od samostalnih delatnosti umesto zakonskih 10% biti 40%. Nije da ih žalim, ali mi je muka više od frankenštajn-zakonodavstva i iznuđenih rešenja, a poprilično i od spinovanja.

Edited by Tribun_Populi
Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...