radisa Posted January 16, 2017 Share Posted January 16, 2017 Pa onda je tako trebalo i film prevesti... Quote Link to comment
Čutura Posted January 16, 2017 Share Posted January 16, 2017 (edited) Srpska verzija Fejsbuka to prevodi kao "Ukloni iz prijatelja", pa ti vidi. Pa onda je tako trebalo i film prevesti... mozda uklonjena iz prijatelja, al svejedno rogobatno. nema bas srecnog resenja.. Edited January 16, 2017 by Čutura Quote Link to comment
radisa Posted January 16, 2017 Share Posted January 16, 2017 Ds, stvarno nema... Ali u kontekstu filma bi moglo "Izgubljeni prijatelj" ili tako nekako... Quote Link to comment
Time Crisis Posted January 16, 2017 Share Posted January 16, 2017 mozda uklonjena iz prijatelja, al svejedno rogobatno. nema bas srecnog resenja.. To zvuči otprilike kao naslov poglavlja iz uputstva za upotrebu. :D Quote Link to comment
Čutura Posted January 16, 2017 Share Posted January 16, 2017 (edited) to kaem :D kad smo vec kod prevoda naslova filmova na hbo-u the intern je preveden kao mladji referent, voimja :D Edited January 16, 2017 by Čutura Quote Link to comment
Time Crisis Posted January 16, 2017 Share Posted January 16, 2017 to kaem :D kad smo vec kod prevoda naslova filmova na hbo-u the intern je preveden kao mladji referent, voimja :D To mi je kul, tim pre što je komedija, a mlađi referent se automatski povezuje s nečim smešnim. :) Quote Link to comment
Time Crisis Posted January 16, 2017 Share Posted January 16, 2017 mozda uklonjena iz prijatelja, al svejedno rogobatno. nema bas srecnog resenja.. Ds, stvarno nema... Ali u kontekstu filma bi moglo "Izgubljeni prijatelj" ili tako nekako... Eventualno onda "Uklonjeni prijatelj" Quote Link to comment
radisa Posted January 16, 2017 Share Posted January 16, 2017 Da, recimo, to deluje ok... Quote Link to comment
Razzmatazz Posted January 16, 2017 Share Posted January 16, 2017 Dobro da nije bilo "prijateljstvo u problemu". Quote Link to comment
Amelija Posted January 16, 2017 Share Posted January 16, 2017 Eventualno onda "Uklonjeni prijatelj" ovo dobro zvuči naravno, može i "odprijateljen" :D, ukoliko se usvoji da je stavljanje na listu prijatelja = "prijatelje(va)nje" Quote Link to comment
Reaktor Posted January 16, 2017 Share Posted January 16, 2017 Deprijateljizovan Quote Link to comment
Calavera Posted January 16, 2017 Share Posted January 16, 2017 rasprijateljizacija Quote Link to comment
Amelija Posted January 16, 2017 Share Posted January 16, 2017 sviđa mi se kako razmišljate Quote Link to comment
Jeremija Posted January 16, 2017 Share Posted January 16, 2017 Obesprijateljen. Quote Link to comment
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.