Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Parapsihopatologija™

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

PREVODILACKI BISERI

Featured Replies

B92: Manje poznata činjenica o Branu: "Zamak nije Drakulin"

 

Svi povezuju zamak Bran sa Drakulom, osim njegovog vlasnika. Za Aršduka Dominika Habsburga, ova tvrđava u Rumuniji predstavlja nekadašnji dom njegove bake, kraljice Marije od Edinburga i deke, kralja Ferdinanda Rumunskog, koji su od zamka napravili srećno mesto “svetla i cveća”.

 

 

 

Prajsles.

 

Ja se istripovala da je smešno jer potomak slavnih Habzburgovaca ima indijsko ime.

  • Replies 2.5k
  • Views 301.5k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Most Popular Posts

Posted Images

kaze bridzit dzons na tv diva: i am available for dates, a prevod: slobodna sam za biranje datuma  :lolol:

zvuci debilno, al staznam...dragance?

Slobodna sam za urme?

:D

 

da, to je i meni palo na pamet. ajm sori, toni, stvarno fali kontekst. to je ona scena u kom se bridzit nudi marku darsiju da mu bude nesto, ona misli devojka, pa nudi mogucnost zabavljanja, odnosno zabavnih susreta, a mark oce da se ozeni njom. 

Ekipa koja na N1 radi transkripciju opet pokušava da nadmaši dosadašnje uspehe, jutros je luka i pomorska baza Groton postala Gratun na srpskom. U prvi mah pomislih da nije tipfeler od panamskog Gatuna, ali jok, u članku je reč o podmornici, a Groton je poznata podmornička baza na istočnoj obali SAD.

 

Vest na sajtu N1

Edited by ajgor

  • 3 weeks later...

I još jedan, Concussion - Put Pobednika

 

 

 

:fantom:

  • 1 month later...

Gledao na crnogorskoj televiziji , mislim da je tv Atlas ili tako nešto, američki  film u kome jedan lik upotrebi izraz " more then meets the eyes" 

Prevodilački genije - I onda je on sreo " oči"   , a oči je da ulepša stvar ostavio pod navodnicima :kralj:

 

Pre par dana National Geographic srbija izraz "It sucks"  je nekako postao "to je jedenje govana "  :isuse:

 

A da HBO, "oops" je na naškom "ljuft"

Meni je mnogo jako kad se u srpskom prevodu pojavi reč "karera": proture hrvatski titl kroz glupi ijekavsko-ekavski konvertor i posle ga ni ne pogledaju.

small-cock-for-a-while.jpg

Recimo "(Ne)prijatelj" kao smelija verzija ili "Prekinuto prijateljstvo" kao sigurnija. :P

Recimo "(Ne)prijatelj" kao smelija verzija ili "Prekinuto prijateljstvo" kao sigurnija. :P

 

hm, nesto mi to ne zvuci kao ispravno u smislu konteksta odprijateljevano :P 

hm, nesto mi to ne zvuci kao ispravno u smislu konteksta odprijateljevano  :P

 

Srpska verzija Fejsbuka to prevodi kao "Ukloni iz prijatelja", pa ti vidi.

Create an account or sign in to comment

Background Picker
Customize Layout

Account

Navigation

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.