Aleksija Posted June 16, 2008 Posted June 16, 2008 jel to bese iz vise od igre?i mene zanima, a najvise lici na neku zamenu za psovku.
расејан Posted June 16, 2008 Posted June 16, 2008 Varijantu sa stomakom obično koristim kad mi je nešto toliko ogavno da izaziva mučninu. Recimo- nemam stomak da slušam ovo šlihtanje SPS-u. Својевремено је неки мој другар свој пристанак на наставак неких врло мучних преговора образложио са "добро, може, прошао ме стомак по том питању".
расејан Posted June 16, 2008 Posted June 16, 2008 ...ima vise varijanti gde je ono involvirano.А сад, за домаћи, да се преведе ово :).
cyberwor/L/d Posted June 17, 2008 Posted June 17, 2008 (edited) А сад, за домаћи, да се преведе ово :).Hi-hi (!) ... ta ne mislis valjda da sam toliko invalentna pa da ne mogu jedan domaci da uradim A srce junacko? edit:E da, juce mi palo na pamet ... da li je neko cuo sledece:doci ce kucak na rucaknicija nije gorela do zore (misli se na svecu)zaigrace mecka pred vratima Neko objasnjenje? Edited June 17, 2008 by cyberwor/L/d
Waldorf Posted June 17, 2008 Posted June 17, 2008 wtf je "oprem dobro" to jest wtf je "oprem"?Ред је да се то већ једном демистификује:„Опрем” нема везе са опремом, него је то, благо чичи, презент од глагола „опр(е)ти” (пружити соственим телом довољно чврст статички отпор дејству другог тела, са циљем да исто /сопствено тело/ не буде избачено из равнотеже).„Опрем добро” има два значења: – самопрепоручујуће за f (из „wtf”), у смислу „могу како ֹоћеш, није се још родила та која ће мене да избаци из стојећег става/згура са кревета... (дописати по нахођењу), ако не верујеш, ’оди да провериш”, и;– иронично, као коментар неке вести после које се очекују неповољне последице: „Ау!” „Наздравље!” „Сад смо награбусили!” и сл.
FranziskaKafka Posted June 17, 2008 Posted June 17, 2008 Valja li ovo objasnjenje? To bi trebalo da znači kao oprem ili uprem dobro,kao on je j*bač dobar ili kao upire dobro, našta mu neko ko ga ne voli odgovara na to: Što se bolje upreš više će ti stati.:D
расејан Posted June 17, 2008 Posted June 17, 2008 Hi-hi (!) ... ta ne mislis valjda da sam toliko invalentna pa da ne mogu jedan domaci da uradim Ни на крај памети... мада не знам који крај - предњи, задњи, леви, десни...doci ce kucak na rucakЕ ово нисам чуо. Код мене се говорило "доће маца на вратанца", "доће цица на колица" (баш тако, са "доће"), а хтело се касти "нека буде овако засад, али окренуће се срећа/прилике, па ће бити онако како сам ја рекао/хтео". Такође и у смислу благе најаве да некаква освета следи.nicija nije gorela do zore (misli se na svecu)Ово сам чуо, без икаквог објашњења, ал' било је јасно. Углавном као коментар на неког силника, власт, нечије богатство.zaigrace mecka pred vratimaОво сам често чуо, а и мечке сам виђао као клинац... и јесте, кад игра мечка скупе се људи. Нисам испрва капирао какве везе има пред чијим вратима игра мечка, зато што сам то видео буквално (а мечка игра на сред друма, не пред вратима). После ми се разјаснило да то отприлике значи "једном ће и у твоју кућу сви гледати", тј доћи ћеш на тапет.Е да, зашто се каже "на тапет"? Тај тапет је и иначе мутан појам, јер с једне стране тапети (у множини!) су папири за покривање зидова, а с друге стране тапетар не лепи тапете, он тапацира намештај .
Kudravi Gaucos Posted June 17, 2008 Posted June 17, 2008 Е да, зашто се каже "на тапет"? Тај тапет је и иначе мутан појам, јер с једне стране тапети (у множини!) су папири за покривање зидова, а с друге стране тапетар не лепи тапете, он тапацира намештај .To je isto sto i doci "na dnevni red", a znamo da se dnevni redovi kace na zidove poput tapeta (obavestenja i sl.).Glupa sala vezana za nesto sto je pominjano:Mali Mujo dobio zadatak da ubaci gorilu (zivotinju) u recenicu, pa kaze: "Nicija nije do zore gorila".
Waldorf Posted June 17, 2008 Posted June 17, 2008 Valja li ovo objasnjenje?:DВаља, ваља... Што ми одмах не рече да је питање већ третирано на неком од претходних многобројних пагеса? Ипак, ни моје скрибоманисање није било без користи, разјаснили смо да „опрем добро” може да буде и иронична реакција на вест после које се очекују проблеми.Е да, зашто се каже "на тапет"? Тај тапет је и иначе мутан појам, јер с једне стране тапети (у множини!) су папири за покривање зидова, а с друге стране тапетар не лепи тапете, он тапацира намештај .Тапетар – тапетиТапацирер – тапацирунгЗа „ставити/доћи на тапет”, предлажем нашу стару, лепу и неправедно запостављену реч: њаллпапер :Q)Него, да још мало носталгизујемо Расета: „Изићи са фарбом на среду!”. А? Признај да си се распилавио!
расејан Posted June 18, 2008 Posted June 18, 2008 Тапетар ? тапетиТапацирер ? тапацирунгНе слажем се с питањем . Нема везе што би требало да се каже тако, радња се зове тапетарска, унутра ради човек коме у радној књижици пише да је тапетар, и ту се поправља намештај, никакав папирнати молерај.Него, да још мало носталгизујемо Расета: ?Изићи са фарбом на среду!?. А? Признај да си се распилавио!Људи, ово завређује читаву нову тему (ака топић). Него, подсети ме: преф, лорум, седмице или...?Стварно, свака картарошка игра временом изгради сопствени жаргон, и то врло живописан. Сећам се чак да се играла нека упрошћена варијанта преферанса, без супе и са нешто другачијом лицитажом, где је главни тренутак био кад неко може да виче "мексико!"... хм, како ли се звало, а да, гангстера.Чудо једно и како су те карташке игре скоро увек у генитиву - игра се таблића, префа, у току је партија лоре, ремија, канасте... На питање "шта се игра" по правилу стиже одговор у генитиву.Ајде, из које је ово игре (или ћемо то у нови топић? Модулаторе, цепај ако мислиш):"Кућа свака има мака", "свака се дама јаши сем адутске".Мислим да смо натрапали на златни рудник са народним умотворинама, и Вук Караџић има да нам буде рапав (тј неће нам бити раван).
Waldorf Posted June 18, 2008 Posted June 18, 2008 О, не... Теро вука, истеро лисицу... Чачнуо у осиње гнездо...А само сам хтео да кажем да „Изићи с фарбом на среду” значи престати заобилазити „као киша око Крагујевца”, него кажи бре већ једном конкретно шта ’оћеш (поготово важи у сфери просидбе, проводаџисања и сл: „А ти, Топаловићу... Или се жени, или је остави на миру!”).Авај, картарошке асоцијације бејаху прејаке. Па добро: „Чак ни деца не крећу испод кеца”, „Ко крене испод попа, у старту је тропа”, „Ко купи пика, може да се слика”, „Никад адут – никад платка” (ето, живописни глагол „уплаткати” – да ли је из неког другог језика, или домаћи ларпурлартизам?)... Било тога још...А генитив није само у картама: шаха, зуце, жмурке, крајцарице, труле кобиле, шмрљике...
FranziskaKafka Posted June 18, 2008 Posted June 18, 2008 Ta mindjusa ti, Bane, stoji ko piletu sise / ko macku samar.
gospa buba Posted June 18, 2008 Posted June 18, 2008 ...А генитив није само у картама: шаха, зуце, жмурке, крајцарице, труле кобиле, шмрљике...off. a sta je to?
Quizmaster Posted June 18, 2008 Posted June 18, 2008 Gde me nađoste... :) Tikva i mak, pa je pos'o lak.Betl na refetl.Ušao mu je u gabulu.Ne radi mu bezec bela.Imam uver betl.Karton! (ovo je moj izum, anagram od reči kontra ;) )
расејан Posted June 18, 2008 Posted June 18, 2008 Gde me nađoste... :) Tikva i mak, pa je pos'o lak.Betl na refetl.Ušao mu je u gabulu.Ne radi mu bezec bela.Imam uver betl.Karton! (ovo je moj izum, anagram od reči kontra ;) )Е, да, бетл на рефетл :P , и још ни нема супе.Него, како оно беху ишле контре? Цимер од кога смо учили преф је ређао овако: контра, реконтра, сурконтра (или супконтра, по другима), норконтра, бум тралала и цигла у главу.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now