Jump to content
IGNORED

idiomi, izreke, uzrečice


Otto Katz

Recommended Posts

?Кева? је настало од ?Мајка Параскева? (Преподобна мати Параскева тј. света Петка).
Izvor? :)Teško mi je u to da poverujem pošto sam svojevremeno naišao na podatak da keva dolazi od hebrejske reči za ženu, majku ili nešto slično. Nažalost ne sećam se gde sam to pročitao. :rolleyes:
Link to comment

„Кева” је надимак од „Параскева”, исто као што је „Гена” од „Евгенија”, или „Фроса” од „Ефросинија” итд. Све су то раније била регуларна крштена имена, још има старијих (а у Македонији и млађих) жена које се тако зову (и у пуном облику, и као хипокористици). Због поменутог „Мајка Параскева”, мајка је постала кева.

Izvor? :)Усмено предање.
Link to comment
Слично се провела и реч schatz = душа, где је од љубавног гугутања прво остала само намера ("ма ошацовао сам ја њу одавно"), а од онда од те намере само бацање погледа, од чега се развила читава наука, одокативна шацометрија у склопу опште метрологије.
za schatz nisam sigurna. osnovno znacenje te reci je blago ili bogatstvo, a moze se koristiti za tepanje, koje se na engleski vrlo slobodno prevodi kao honey, sweetheart, darling... osacovati verovatno dolazi od osnovnog znacenja ove reci i moze znaciti: proceniti vrednost. na nemackom, to je glagol sch?tzen.
Link to comment
za schatz nisam sigurna. osnovno znacenje te reci je blago ili bogatstvo, a moze se koristiti za tepanje, koje se na engleski vrlo slobodno prevodi kao honey, sweetheart, darling... osacovati verovatno dolazi od osnovnog znacenja ove reci i moze znaciti: proceniti vrednost. na nemackom, to je glagol sch?tzen.
Е то нисам знао - мој немачки доста шкрипи, а овдашње пиво баш не подмазује добро <_< .То ме баца у другу недоумицу - чест надимак Шаца. Мислио сам да и то исто има везе са "шацује се са девојкама", да је из истог извора. Сад већ помишљам на најгоре, тј да потиче од Шандор (хм, приватна шала, прескочи).Али зато имам ново питање - одакле онда реч швалер (често сам чуо и скраћено "шваца")? Тј знам да мора да је из немачког, али како?
Link to comment
Е то нисам знао - мој немачки доста шкрипи, а овдашње пиво баш не подмазује добро <_< .
trollcic: kad dodjes u nyc, idu u spitzer's (rivington & ludlow), ima reissdorf koelsch na tocenje :lol: da popravis jezik.....
То ме баца у другу недоумицу - чест надимак Шаца. Мислио сам да и то исто има везе са "шацује се са девојкама", да је из истог извора. Сад већ помишљам на најгоре, тј да потиче од Шандор (хм, приватна шала, прескочи).
ja znam da se sandori zovu saca, sad si me zbunio :unsure:
Али зато имам ново питање - одакле онда реч швалер (често сам чуо и скраћено "шваца")? Тј знам да мора да је из немачког, али како?
chevalier, fr. - vitez Edited by paculla
Link to comment
Izvor? :)Teško mi je u to da poverujem pošto sam svojevremeno naišao na podatak da keva dolazi od hebrejske reči za ženu, majku ili nešto slično. Nažalost ne sećam se gde sam to pročitao. :rolleyes:
Zeljko Stanojevic (nikakav autoritet, ali ima covek knjigu "O jeziku Srba i Jevreja"). Nekeva - sve sto ima "rupu" u sebi (nesto u tom stilu)... Ako je tako, onda na prvi pogled postoji veza izmedju KEVE, CAVE i CEVI. :lolol:
Link to comment
trollcic: kad dodjes u nyc, idu u spitzer's (rivington & ludlow), ima reissdorf koelsch na tocenje :lol: da popravis jezik.....
Не свраћам више, тај посао се завршио. А сећам се да бих после четвртог, отприлике, могао врло течно (и буквално течно :huh: ) да говорим...
ja znam da se sandori zovu saca, sad si me zbunio :unsure:
Међу мојим познаницима има неколико Шандора, ал'ниједан није Шаца. Једини Шаца којег знам се зове Иван :blink: .
chevalier, fr. - vitez
Срећа па ми је миш оптички, без кугле, а и нисам га држао у руци кад сам се лупио по челу. А тако швапски звучи...
Link to comment
Zeljko Stanojevic (nikakav autoritet, ali ima covek knjigu "O jeziku Srba i Jevreja"). Nekeva - sve sto ima "rupu" u sebi (nesto u tom stilu)... Ako je tako, onda na prvi pogled postoji veza izmedju KEVE, CAVE i CEVI. :lolol:
I-ju. Kao zagovornik viktorijanske škole moderacije, sad bi trebalo da te smesta banujem. :lol:
Link to comment

Zbog analogije, kvalifikacije autora ili citiranja njegovih reci? :lolol:Pogledaj 62. stranu pomenute knjige, pominje se sve sto ima rupu ili kanal. :P Doticni, osim toga, tvrdi da u recniku srpskog jezika SANU stoji da je rec keva hebrejskog porekla.:rolleyes:

Edited by FranziskaKafka
Link to comment
Zbog analogije, kvalifikacije autora ili citiranja njegovih reci? :lolol:Pogledaj 62. stranu pomenute knjige, pominje se sve sto ima rupu ili kanal. :P Doticni, osim toga, tvrdi da u recniku srpskog jezika SANU stoji da je rec keva hebrejskog porekla.:rolleyes:
То пише уз прву дефиницију (САНУ, 9. том, стр. 416, да сад не преписујем све): ?хебр. n?keva, жена?, па каже: а. в. девојче (примери из Жепча и Травника, дакле очигледно није оно на шта се овде мисли), а под б. ?новорођено женско дете? (?!). Дакле, чувени ?синдром прве дефиниције? при коришћењу речника није само специјалитет преводилаца филмских титлова.Друга дефиниција: ?шатр. мајка? (са референцама, али без етимолошких напомена).Прескачемо кефу, кевчију, дечју игру, име кози, коло на преслици, пастирски штап и куку (леле?), и стижемо до ?хип. од Параскевија, Макевија и сл.?.
Link to comment

Тврд орај... Ако је до нагађања, сви вероватно нагађамо исто, али са конкретнијом потврдом о подријетлу ићи ће мало теже...

Link to comment

Не нађох потврду... Од ћошкова знам још за оно: „Кућа гори на сва четири ћошка”, кад негде влада опште расуло или нека велика опасност.

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...