Jump to content
IGNORED

idiomi, izreke, uzrečice


Otto Katz

Recommended Posts

kako se kaze na engleskom covek koji se prekrsti...ono pred rucak prekrsti se pre nego sto ce da jede.
Aко се прекрсти двапут, онда је doublecrosser :lol::lol: .
A man who crosses himself before having lunch?
Човек који се вара пре иметка ручка? cool.gif Edited by расејан
Link to comment
  • 1 month later...

Добре сам нешто воље, па ми паде на ум једна америчка (или шире англофона?) изрека, која би ме оборила с ногу да нисам чврсто седео: herding the cats. Било нешто о утеривању дисциплине програмерима... и слика, коју су ми те три речи створиле, је била довољна да се смешкам ко блентав до, ајде да не претерам, није било до вечери, него до ручка.Има ли бољи превод од "постројавања мачака"? Знам да није тачан, али је би тачан.

Link to comment
  • 11 months later...
  • 2 weeks later...
Odlično. Djeda očito zna šta govori. Nego, hitno mi treba, zašto se kaže rasturiti ko bugarsku skupštinu? Ko je rasturio, kad, zašto, kako?
Negde sam pročitala da taj izraz potiče iz perioda Varšavskog pakta, kada je SSSR imao dominantnu ulogu i shodno tome se otvoreno mešao u unutrašnja pitanja država članica. Tako, svaki put kad im ne bi odgovarala odluka koju je doneo bugarski parlament, a to je bilo više puta, Sovjeti bi povlačili poteze koji su neminovno dovodili do raspuštanja skupštine tj. rasturanja.
Link to comment
  • 5 weeks later...

Pitah već ovde, ali možda će jezičare znati odgovor pre nego filmofili...Zanima me šta znači fraza "you can’t make sixty-five cents into a dollar" koja se ponavlja nekoliko puta u australijskom filmu "Miracle Fish" - da li je to neki ozi idiom (tipa "ne pravi se pita od govana"), da li se odnosi na IQ od 65/100 (mada mi ne deluje tako), ili je u pitanju nešto treće? Od guglanja slaba vajda.

Link to comment

Ovo nije (koliko je meni poznato) nikakav fiksirani idiom. Ima sličan: "You can't make a silk purse out of a sow's ear", što bi bio direktan ekvivalent ovog s pitom i govnima (hvala na podsećanju!). Mislim da bi značilo upravo to. Možeš da primeniš na bilo šta, pa i na to da od glupe osobe ne možeš napraviti pametnu.

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...