ZoranBeograd Posted May 24, 2013 Posted May 24, 2013 (edited) Mada se za lek ne kaze hvala, ali HVALA :)Ove word fajlove sam imao vec ( nasao link isto negde ovde kod tebe). Engleski mi nije losh, ali bi bilo rasterecujuce da je to na srpskom ili bilo kojem ex YU jeziku. Jedini word ( srpsko - nemacki tj hrvatsko nemacki) koji imam je neki sa Hari Poterom (Rowling_Harry Potter und der Stein der Weisen - Zweisprachiger deu-hrv), a nasao sam i taj audio i to profi.AKo nemas nista sa SRB - GER, onda ti hvala i za ovo :)p.s. E da ... snasao sam se na onom ruskom sajtu. Nemaju Sidartu, ali i ovo je vise nego dovoljno ... dosta sam skupljao, sada malo i da ucim :) Edited May 24, 2013 by ZoranBeograd
dekki Posted May 24, 2013 Posted May 24, 2013 Занимљива тема. Доста аудио књига на енглеском је окачено на Јутубу.
Bakemono Posted May 24, 2013 Author Posted May 24, 2013 Zorane, nažalost nemam ništa nemačko-srpski, nadam se da ćeš uspeti sa engleskim prevodom. Srećno sa učenjem! :)
delgreko Posted June 1, 2013 Posted June 1, 2013 Ovde ima puno knjiga na razlicitim jezicima, kako audio tako i pdf i doc, inace je besplatna registracija: http://greylib.net/Adresa pdf knjige za nemacki (hrvatski Hari Poter) jehttp://www.4shared.com/office/X9XA_yD0/Rowling_Harry_Potter_und_der_S.htmlP.S.Ima li neko ideju kakao bi moglo da se lakse pravi dvojne knjige od Word-a? Ovu sam napravio za mesec dana, i ima 5-6 gresaka u vidu pojedinih reci koje su nesmotreno presle na sledecu stranu...
Bakemono Posted June 1, 2013 Author Posted June 1, 2013 Knjiga jeste velika, ali ne bi trebalo toliko dugo da ti treba. Možeš da napišeš kako si radio?
delgreko Posted June 1, 2013 Posted June 1, 2013 Daleko od toga da sam nju samo radio u zivotu mesec dana... Posao,porodica, dosadni prelom teksta sa Microsoft Word-u u dve kolone uz kombinaciju Copy/Paste iz orginalnog dokumenta. Nista tesko, ali ako uradi neki drugi deo u sledecih mesec dana shvatice o cemu pricam . Moze se reci da mi je trebalo aktivno oko 3 sata po glavi. Vise se ne secam kako , ali ima fora da ti ubacuje ceo tekst nemackog tj. hrvatskog u po jednu istu kolonu na svakoj strani, i onda rec po rec, recenica po recenica... Ja u Google nisam mogao naci bolje resenje za dvojezicnu knjigu.
slepa živana Posted June 1, 2013 Posted June 1, 2013 i ja sam se iscimala oko 300 strana, al nije baš trajalo toliko. mislim da sam radila u onom nekom tekst editoru u kome je bakemono dao većinu knjiga. malo je zgodniji od worda.inače, možda nije za ovu temu, al kad smo već tu... imam da preporučim sajt duolingo.com. sistem učenja liči na neku igricu sa fejsbuka :) nije ništa preozbiljno, al smanjuje na minimum ono da te mrzi da radiš svaki dan. dobijaju se poeni, prelaze se nivoi, šareno... baš je loženje. mislim da najviše razvija veštinu pisanja, pa možda nije loše da se koristi uz ovu metodu iz naslova :)
Bakemono Posted June 2, 2013 Author Posted June 2, 2013 Auuu... pa zar nisam napisao na ovoj temi kako se to radi u wordu?Prvo se rešiš svih duplih razmaka (entera ili kako se već to kaže).Zatim pretvoriš oba teksta u tabele. (Ctrl+A i Convert text to table.) Pasusi postanu polja tabele.Onda prepoloviš ručno širinu obe tabele i zalepiš ih jednu pored druge.Ono što moraš ručno da radiš je da brišeš polja ili ih dodaješ jer se neće sve poklapati.
delgreko Posted June 2, 2013 Posted June 2, 2013 Izgleda da nisam bas pazljivo citao sve strane Hvala u svakom slucaju, danas taman planiram malo da prevodim pa cu pokusati tako... Pokusao sam i duolingo.com,ali kako icis strani jezik zavisi od licnih afiniteta... Meni licno neodgovara.
Аврам Гојић Posted June 2, 2013 Posted June 2, 2013 i ja sam se iscimala oko 300 strana, al nije baš trajalo toliko. mislim da sam radila u onom nekom tekst editoru u kome je bakemono dao većinu knjiga. malo je zgodniji od worda.inače, možda nije za ovu temu, al kad smo već tu... imam da preporučim sajt duolingo.com. sistem učenja liči na neku igricu sa fejsbuka :) nije ništa preozbiljno, al smanjuje na minimum ono da te mrzi da radiš svaki dan. dobijaju se poeni, prelaze se nivoi, šareno... baš je loženje. mislim da najviše razvija veštinu pisanja, pa možda nije loše da se koristi uz ovu metodu iz naslova :)ovaj duolingo je fantastican. do kog nivoa znanja ide?
Bakemono Posted June 2, 2013 Author Posted June 2, 2013 (edited) Najbolji kurs jezika koji sam ja ikad video (i juče otkrio) je http://jplang.tufs.a...bu/1/1-1-1.html Dvadeset osam modula, rečnik, gramatika, vežbe za govorenje, dijalozi, tekstovi, znakovi i sve to praćeno audiom i ilustracijama. :ziga: Može da se izabere i srpski jezik kao jezik na kome se daju objašnjenja i prevodi.Šta ti je Japanac! Kad bi ovo postojalo za svaki jezik, učenje jezika bi bilo bar triput lakše. Edited June 2, 2013 by Bakemono
slepa živana Posted June 2, 2013 Posted June 2, 2013 ovaj duolingo je fantastican. do kog nivoa znanja ide?ne verujem da može da se dostigne neki viši nivo od osnovnog ako sam ne uvedeš učenje sa strane. prvenstveno gramatika, jer nema skoro nikakvih objašnjenja uz vežbanja.
Pixie Posted June 2, 2013 Posted June 2, 2013 Najbolji kurs jezika koji sam ja ikad video (i juče otkrio) je http://jplang.tufs.a...bu/1/1-1-1.html Dvadeset osam modula, rečnik, gramatika, vežbe za govorenje, dijalozi, tekstovi, znakovi i sve to praćeno audiom i ilustracijama. :ziga: Može da se izabere i srpski jezik kao jezik na kome se daju objašnjenja i prevodi.Nije mi jasno koja je razlika izmedju Login ID, User Name i Nick Name?
Bakemono Posted June 2, 2013 Author Posted June 2, 2013 Nije mi jasno koja je razlika izmedju Login ID, User Name i Nick Name?Ja nemam ništa od toga. Uopšte ne moraš da se loguješ. Makar je tako kod mene.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now