Weenie Pooh Posted June 17, 2015 Posted June 17, 2015 Pa kad neće da dođe tamo da pati u geštaltu, neka bar oseti ovako pojedinačno -_- Evo mu ga malo, za sve nas napaćene gledače. For the watch!
Weenie Pooh Posted June 17, 2015 Posted June 17, 2015 That's so last Monday. https://twitter.com/robinedds/status/610393751882743808/photo/1
Lrd Posted June 18, 2015 Posted June 18, 2015 (edited) Neopisivo šta sam pročitao. Ali, uz Vasića sam - ne kaljajmo ovaj sveti topik. (cock merchants :isuse: LF-ov masterplan :isuse: :isuse: :isuse: ) Edited June 18, 2015 by Lrd
porucnik vasic Posted August 11, 2015 Author Posted August 11, 2015 http://observer.com/2015/08/george-r-r-martins-ending-for-game-of-thrones-will-not-be-as-brutal-as-you-think/
Ivo Petović Posted August 27, 2015 Posted August 27, 2015 (edited) Pročitao Dank i Eg priče. Odlično štivo, naročito prva. Opet sam se naložio na prokletog debeljka, mada je vidljiv lagani pad kvaliteta od prve ka trećoj priči. Edited August 27, 2015 by Ivo Petović
porucnik vasic Posted August 27, 2015 Author Posted August 27, 2015 Pročitao Dank i Eg priče. Odlično štivo, naročito prva. Opet sam se naložio na prokletog debeljka, mada je vidljiv lagani pad kvaliteta od prve ka trećoj priči. Дебели је мајстор краће форме. Аудио књиге су савршене. Матори који их чита је закон.
Ivo Petović Posted August 27, 2015 Posted August 27, 2015 Naravno, debeli me je Dank i Eg pričama navabio da kupim i istoriju Vesterosa (ima prevedena na srpski, za divno čudo - isti gospodin džinovska sipa koji je prevodio i knjige). Pisali ono dvoje najvećih nerdova sa Vesteros.org. Za divno čudo, čitljivo je i trenutno se drogiram tim.
Ariel Posted August 27, 2015 Posted August 27, 2015 hahah što džinovska sipa (nisam čitao prevod, ali razni neki ljudi što se lože na fentezi a nisu baš prevodilac level engleski su veoma zadovoljni)?
porucnik vasic Posted August 27, 2015 Author Posted August 27, 2015 Како читам ваше коментаре овде, изгледа да је српско издање боље од оригиналног, макар што се тиче опреме. У другим вестима: http://www.ew.com/article/2015/08/27/game-of-thrones-stannis-baratheon-alive-books-george-rr-martin?hootPostID=d9b763a4edb207e79f0fe639b0cd6785
Ivo Petović Posted August 27, 2015 Posted August 27, 2015 hahah što džinovska sipa (nisam čitao prevod, ali razni neki ljudi što se lože na fentezi a nisu baš prevodilac level engleski su veoma zadovoljni)? Nerdovi ovdašnji mu taj prevod krakena ne mogu oprostiti. Mislim da je Vini prava adresa za odgovor na to pitanje. Meni je prevod ok. Neki nazivi su mi vrlo maštoviti.
Ariel Posted August 27, 2015 Posted August 27, 2015 A pa to je specifično domaća verzija nrdrejdža, ja sam čuo sam par stvari tipa jezovuk i zimovrel i bi mi simpatično. A kapiram da je lik ipak svesno odabrao da ne ostavi kraken, možda ima i dobrih razloga ali teško mi je sada da smislim neki jer me ometa bol u kurcu.
Weenie Pooh Posted August 27, 2015 Posted August 27, 2015 Ne može postojati nijedan razlog da se pretvori "kraken" u "džinovska sipa", osim ako bi umesto "zmaj" više voleo "džinovski gušter". Da je preveo "džinovska lignja" isto bi bilo glupo, ali bi bar imalo malo smisla. U stvarnom svetu, džinovska lignja ima 10-15 metara i direktna je inspiracija za mitsko biće po imenu kraken. Džinovska sipa ima 50 cm i ne liči ni na šta. Cuttlefish (sipa): Squid (lignja): Kraken (kraken):
Weenie Pooh Posted August 27, 2015 Posted August 27, 2015 (edited) Ali takve sitnice nikad nisu i bile najveći problem sa Pajvančićevim prevodom. Neuporedivo je to sa njegovim pokušajima oneobičavanja zbog kojih smo dobili npr. "Livačku stenu" (Casterly Rock, nazvano po porodici Casterly, nema nikakve veze ni sa kakvim livenjem niti kastingom niti ičim sličnim). I jedno i drugo je neuporedivo sa nepoznavanjem engleskog jezika - moj omiljeni primer koji stalno navodim ide ovako: "Of Royce, there is no word. One deserter and two men lost, and now Ben Stark too has gone missing." He sighed deeply. "Who am I to send searching after him?""Rojsu nema ni traga ni glasa. Jedan dezerter i dvojica izgubljenih, a sada je i Ben Stark nestao." On duboko uzdahnu. "Ko sam ja da tragam za njim?" Edited August 27, 2015 by Weenie Pooh
Ariel Posted August 27, 2015 Posted August 27, 2015 Da, te stvari jesu prilične gluposti. Mada mi se čini da je čovek ušao svim srcem u to, a ogroman je posao, može mu se oprostiti pokoji propust ili kreativni uzlet.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now