007 Posted November 14, 2007 Posted November 14, 2007 Veceras na foxu ide neka serija i ona kaze "what the hell I'm dealing with?" a prevod " sa kakvim djavolom ja dilujem?"
FranziskaKafka Posted November 14, 2007 Posted November 14, 2007 (edited) Neko "ima" slucaj zutice; ne kaze se da je neko slucaj zutice. Samo da dodam da je pogresno reci da je NEKO slucaj za npr. psihijatra. Naravno da je uvredljivo, ali i nepravilno. Korektnije zvuci "TO je slucaj za psihijatra". :) Edited November 14, 2007 by FranziskaKafka
bus Posted November 14, 2007 Posted November 14, 2007 Evo sad sasvim fino :Nisam siguran da bi se mogla naci argumentacija za to da je reci 'Kakav je on slucaj' pogresno. Radi se o kopulativnoj konstrukciji, s druge strane kopule stoji imenicka fraza u nominativu, semanticki prihvatljiva (radi se, svakako, o ekstenziji primarnog znacenja). Slicne ekstenzije reci 'slucaj' postoje i u drugim jezicima... sve u svemu, sintaksicki je cisto, semanticki (makar meni) ok, prema tome pogresno bas i nije. Svakako se moze graditi argumentacija da je stilski ta upotreba ovakva ili onakva, ali to je pitanje ukusa (estetike), a ne jezicke empirije, tj. nauke. ...Ja licno ne bih rekao 'on je tezak slucaj zutice', ali bih itekako rekao 'on je slucaj', upravo s uvredljivim znacenjem koje si iznad pomenula. Dole preskriptivizam.
FranziskaKafka Posted November 14, 2007 Posted November 14, 2007 (edited) Dole preskriptivizam. Dole neeticnost. Ja to s lekarske tacke gledista. Neki upravo zbog tog rasprostranjenog uvredljivog znacenja misle da je grubo reci prikaz slucaja... kao da je npr. neki slucaj zutice zapravo covek-slucaj, pa je sve onda prikaz tog coveka (bolesnika)... A zapravo je rec o prikazu toka bolesti (itd.) kod nekog bolesnika.Dole šarp naivz. Edited November 14, 2007 by FranziskaKafka
Nicol Posted November 14, 2007 Posted November 14, 2007 (edited) FF, RB, hvala na odgovorima. U jednom trenutku mi je bilo gotovo jasno :D Moja dilema vjerojatno ima korijen u drugom, nejezičnom području. Odnosno, kad promislim, prikaz bolesti npr. žutice bez prikaza bolesnika, zapravo i ne postoji, kao što ni žutica kao klinički entitet ne postoji bez oboljelog (u tom slučaju postoji samo virus hepatitisa A). Tako da je svaki prikaz bolesti u stvari prikaz bolesnika... Edited November 14, 2007 by Nicol
Quizmaster Posted November 14, 2007 Posted November 14, 2007 Setih se onog crtanog filma u kome Miletova družina čiču trgovca zove generalom. Svaki put idu do generalove radnje, na kojoj piše GENERAL STORE
bus Posted November 14, 2007 Posted November 14, 2007 (edited) FF, RB, hvala na odgovorima. U jednom trenutku mi je bilo gotovo jasno :D Moja dilema vjerojatno ima korijen u drugom, nejezičnom području. Odnosno, kad promislim, prikaz bolesti npr. žutice bez prikaza bolesnika, zapravo i ne postoji, kao što ni žutica kao klinički entitet ne postoji bez oboljelog (u tom slučaju postoji samo virus hepatitisa A). Tako da je svaki prikaz bolesti u stvari prikaz bolesnika...Mislim da je u mnogim profesijama tipično to 'dehumanizovanje' klijenata (u internom razgovoru) najčešće putem korišćenja neke vrste sinegdohe (zamene celine delom). Kao kad lekari kažu "I had three fractures, five sprains, and one dislocation today. What a busy day." Za kelnere znamo da stolove često obeležavaju (na papiru za šankom) "Boobs", "Idiot", "Ugly" itd. Ne želite ni da znate kako predavači razgovaraju o svojim učenicima. Edited November 14, 2007 by crveni autobus
FranziskaKafka Posted November 18, 2007 Posted November 18, 2007 (edited) Ne želite ni da znate kako predavači razgovaraju o svojim učenicima. Sto je neoprostivo, ipak su oni odrasli i zreli, pa jos i pedagozi. :P Mozda kao osveta jer znaju kako ucenici NJIH zovu? Padna mesta. http://www.suk.sr.gov.yu/srpl/oglassadrzaj...amp;idoglas=411Nije u pitanju prevod, ali je ipak biser (nijednom nije dobro napisano). Edited November 18, 2007 by FranziskaKafka
bus Posted November 18, 2007 Posted November 18, 2007 Mora da je neko ko obično riše ćipilicom, pa se zvunio.
Razzmatazz Posted November 18, 2007 Posted November 18, 2007 American Gangster:"It's the Chinks." - "Sve je u lancima." "That's the spirit!" - "To je duh!" :lol:Bilo je još, ali i pored najbolje volje...
Redridinghood Posted November 19, 2007 Posted November 19, 2007 Ahhh prevodilac Veselih 70ih me razgali vise od same serije:Dona upotrebi neku veliku rec i Erik joj se obraca sa (otprilike) : 'it's like you are big blond thesaurus!'Prevod : to je kao da si veliki blondosaurus ??? Fez ispravlja Kelsa za nesto sto je pogresio i kaze: you philistine!Prevod : ti sitnicharu! Fez nece nesto da uradi i Red ga pita zasto, on odgovara : it's my Latin pride. Red ga pita: So you are Latin?Prevod: to je zbog mog latinskog ponosa. Red: Ti si Latinac?
Mile Posted November 20, 2007 Posted November 20, 2007 Upravo pogledah jednu scenu na kanalu FilmPlus (jedan od ovih domaćih, kablovskih...)...Policajci neki, i scena u kojoj iskusni pomaže nekim rukijima :)i komentarišući kako je lako to što on radi (spašava ih od besnog psa),reče: Piece of cake!A genije prevede: Parče kolača! :D
Quizmaster Posted November 21, 2007 Posted November 21, 2007 Upravo pogledah jednu scenu na kanalu FilmPlus (jedan od ovih domaćih, kablovskih...)...Policajci neki, i scena u kojoj iskusni pomaže nekim rukijima :)i komentarišući kako je lako to što on radi (spašava ih od besnog psa),reče: Piece of cake!A genije prevede: Parče kolača! :Dšto taj policajac lepo ne kaže "Simple as bean" da ga svi razumemo :)
Quizmaster Posted November 21, 2007 Posted November 21, 2007 "That's the spirit!" - "To je duh!" Ovo nije skroz pogrešno, samo zvuči bezveze pošto naš narod ne govori tako. U zavisnosti od situacije, više bi legao neki prevod "Bravo, majstore!", "Takvog te volim", itd.
FranziskaKafka Posted November 21, 2007 Posted November 21, 2007 Da, da, najveci problem je ne prevoditi "u duhu jezika".U zavisnosti od situacije moz' da bude npr. i "to, burazeru". :D
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now