Jump to content
IGNORED

PREVODILACKI BISERI


Ulven

Recommended Posts

  • 2 weeks later...
  • Replies 2.4k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • расејан

    245

  • bus

    179

  • FranziskaKafka

    133

  • Weenie Pooh

    93

"Finders keepers!" - "Nađi ga!""Worse than this place?" - "Zašto sunce izlazi?" :huh: "You are in hell, little man." - "Možeš jesti u paklu!" "A vigilante is just a man lost in the scramble for his own gratification." - "Vidžilantis je samo čovek koji je izgubio svoju žudnju za zadovoljenjem.""A legend!" - "Ratnik!"Sve u roku prvih 5 minuta filma; dalje nisam mogao...

Link to comment

Poslednja nebuloza koju čuh na vestima: (u vezi je sa pregovorim u Kosovu)"Lopta je u dvorištu Srbije" - u pitanju je neuspeli prevod fraze the ball is in sb’s 'court - it is sb’s responsibility to take action next.Daklem, "The ball is in Serbia's court now" - na Srbiji je da povuče sledeći potez, Srbija je na potezu ili nešto slično.Kao prvo, sve i da je neko pokušao direktno da prevede frazu, bez da pokuša da nadje idiomatski ekvivalent u srpskom jeziku, u startu je omašio jer 'court' nije nikakvo dvorište već teren, a fraza u originalu prati sportski žargon.Kao drugo, bolje i opisno prevesti u nedostatku odgovarajućeg ekvivalenta nego praviti nebulozne konstrukcije, koje ama baš ništa ne znače i skrnave jezik. angry.png

Edited by Lynn
Link to comment

ovo je više jedna prevodilačka nedoumica: case report, koji se često nesretno prevodi kao prikaz slučaja. zanima me, je li englesko case doista primjereno prevesti slučajem, s obzirom na postojanje pogrdnog značenja riječi slučaj? u znanstveno- medicinskoj terminologiji mi se primjerenijim čini prikaz bolesnika.

Link to comment
Poslednja nebuloza koju čuh na vestima: (u vezi je sa pregovorim u Kosovu)"Lopta je u dvorištu Srbije" - u pitanju je neuspeli prevod fraze the ball is in sb?s 'court - it is sb?s responsibility to take action next.Daklem, "The ball is in Serbia's court now" - na Srbiji je da povuče sledeći potez, Srbija je na potezu ili nešto slično.Kao prvo, sve i da je neko pokušao direktno da prevede frazu, bez da pokuša da nadje idiomatski ekvivalent u srpskom jeziku, u startu je omašio jer 'court' nije nikakvo dvorište već teren, a fraza u originalu prati sportski žargon.
Moglo je sasvim i da je 'lopta na našoj polovini terena'. :D
Link to comment
ovo je više jedna prevodilačka nedoumica: case report, koji se često nesretno prevodi kao prikaz slučaja. zanima me, je li englesko case doista primjereno prevesti slučajem, s obzirom na postojanje pogrdnog značenja riječi slučaj? u znanstveno- medicinskoj terminologiji mi se primjerenijim čini prikaz bolesnika.
U medicini, odn. u klinickim ispitivanjima u Srbiji koriste termin test lista ispitanika (za case report form - CRF). :)
Link to comment
U medicini, odn. u klinickim ispitivanjima u Srbiji koriste termin test lista ispitanika (za case report form - CRF).
mislila sam na case report kao oblik znanstvenog članka u publikacijama. mada, trend je da ih i tako ima sve manje pa moje pitanje možda i nema osobitu praktičnu vrijednost...
Link to comment
To je onda case study... I prevodi se uglavnom kako rece kingmaker. A jes' da nije bas neki termin...
case report i case study, koliko je meni poznato, nisu sinonimi. kako bilo, ostaje pitanje najs(p)retnijeg prevoda izraza case :)
Link to comment
case report i case study, koliko je meni poznato, nisu sinonimi.
Ne volim da citiram - otuda nesporazum. Obracala sam se kingmejkeru.Rec slucaj je sasvim na mestu, narocito u medicini. Ne prikazuje se bolesnik, nego njegov "slucaj". :) Zbog toga bolesnik nije (isto sto i) "slucaj".Joj, da. Sto mrzim ova nova dogadjanja (events) koja se desavaju po raznim gradovima. :D(U medicini su to i dogadjaji i akcidenti...) Edited by FranziskaKafka
Link to comment
Ne volim da citiram - otuda nesporazum. Obracala sam se kingmejkeru.
Uopšte mi ne zvuči čudno ako neko priča o neuobičajenom slučaju žutice .Da li se terminologija u međuvremenu promenila, pa je reč "slučaj" izašla iz upotrebe?
Link to comment
  • Krošek unpinned this topic

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...