Jump to content
IGNORED

Jezički XEJT


makaronee

Recommended Posts

Овде (у Банату) јесте. Оно, нико се не чуди ако неко каже "бицикли", ал' навикли смо, овде сто разних фела држе понешто из говора старог краја.

Link to comment

Oтишла у женски род?

 

А да није можда имала руду? Онда је бицикл.

 

И не, никако се не каже бицикал. Каже се бицикао (прелазак л у о).

Link to comment

short of ti stoji uz opipljive stvari tipa novac, lebac itede

short on, pak, uz apstraktnosti, kao što bi npr rek'o I am short on brains :D

kapiš?

Link to comment

short of ti stoji uz opipljive stvari tipa novac, lebac itede

short on, pak, uz apstraktnosti, kao što bi npr rek'o I am short on brains :D

kapiš?

 

Такође, "short of" значи и "осим ако не"... "he tried everything short of turning the machine off" - "пробао је све осим да искључи машину".

 

Ксејт за данас: после грамаже (уместо масе или, ајде, тежине), метраже (уместо дужине), сад имамо и келвинажу уместо температуре боје (мада је писало келвиназа, што ми личи на некакав ензим, ал' не верујем да су то почели да уграђују у светиљке).

Link to comment

nije hejt koliko mi je bilo zabavno, ali mislim da je za ovaj topik: ministar Lazar (29) na rts-u reče kako će da se obrati nekom važnom problemu, želeći da kaže da će tim problemom da se bavi. ja se mislim--nikad čuo da se tako kaže; a onda mi sine da je to ministar preveo "to address a problem." ne znam da li bi bilo bolje ili gore da je rekao da će da oslovi problem :D

Link to comment

Ма он ће на тај проблем да напише адресу, залепи марку и баци га у сандуче... па коме стигне, стигло му је, па нека га решава.

Link to comment

Nije to novo, u "većim" firmama čujem često to, američki, da se obratimo i problemu tom i tom, primetimo slona u sobi, angažujemo piara, organizujemo event, pošaljemo mrčendajzere dok nam savetnik za kofein donese kafu/dekaf/lateconcarne...

 

A da li je i naše "obrati pažnju na ..."odatle?

Link to comment

A da li je i naše "obrati pažnju na ..."odatle?

 

Не верујем, из два разлога. Прво, тако се говорило још док скоро нико није знао енглески, а и они што су знали су знали и српски. Друго, да је одатле, било би "плати пажњу".

Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...