February 6, 200916 yr Još kao mali:Dindadida Beograd. - Pojam za ulice u Beogradu koje su popločane kockom ili kaldrmom.Kao malo stariji:Kolomototiva - lokomotiva sa vagonima.Kao još stariji:Ušte(mak. još)+još=uštejoš - više od još.Kao uštejoš stariji:bubariti - voziti vw bubu.kafismok - kafe i puš pauza.vonderiti - bivstvovati u Wonder Baru.pušoliz - pojava zalepljivanja filtera od cigarete za usne.debiltant - novo otkriveni debil u društvu....
February 8, 200916 yr Ušte(mak. još)+još=uštejoš - više od još.Моја породица изгледа већину речи измисли за столом. Глагол јошити:- узми још супе- па већ сам јошио
February 9, 200916 yr Читам у „Илустрованој” да је одржано четврто првенство Србије за судокУисте, а ја био убеђен да се то каже другачије. Међутим, сада, овако просвећен, предлажем: „џудоиста”, „каратеиста” (безбожни каратиста), а за ultimate категорију: „обоаиста”.
February 10, 200916 yr ... а за ultimate категорију: ?обоаиста?.Било би много лепше да се ово зове "обојац", па би у женском роду било "обојица" .
February 11, 200916 yr Čula danas: uzdahnuće.Upotrebljeno u kontekstu- uzdahnuti od ushićenja. Bio lapsus, al' dobar.
February 11, 200916 yr Моја породица изгледа већину речи измисли за столом. Глагол јошити:- узми још супе- па већ сам јошиоDobra!I mi smo za trpezom i ješni i pišni. ;)
February 24, 200916 yr Ćuskati - igrati kao ćuskija. Primer upotrebe: Bus misli da zna da đuska, ali on u stvari samo ćuska.
February 24, 200916 yr Ćuskati - igrati kao ćuskija. Primer upotrebe: Bus misli da zna da đuska, ali on u stvari samo ćuska. Уме, али не зна... ћуска тако, не знајући ни за шта око себе. А умешан је.
March 18, 200916 yr Dok sam svojevremeno posmatrala reku Nekar (u Nemačkoj, naravno), pade mi na pamet jedna reč koja bi se rimovala sa svekar, a koja bi imala sasvim suprotno značenje od svekra u žargonu. :D
March 18, 200916 yr Dok sam svojevremeno posmatrala reku Nekar (u Nemačkoj, naravno), pade mi na pamet jedna reč koja bi se rimovala sa svekar, a koja bi imala sasvim suprotno značenje od svekra u žargonu. :DАко ћемо тако, онда има и босанско "карамба" (карам, ба), па онај филм "кара те кид", па дводелна редефиниција пушкарања, а тек колико би речи требало претрести - плакар, карбон (у спрези са француским), картон (онај звук), Карантанија, све турцизме на кара-, ... посла за бар недељу две.
Create an account or sign in to comment