Jump to content

Pomoć prijatelja

Featured Replies

neka nam lingvisti objasne zašto, ali lako je reći reko umjesto rekao, a nemoguće je da ti se omakne reka umjesto rijeka.

  • Replies 1.5k
  • Views 157.9k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Most Popular Posts

  • Mala slova se uglavnom prepoznaju (uz foru da postoje dve verzije malog s, jedna obična i druga koja liči na f prikazana ispod broja 6 na slici ispod), ali velika su problem.    

  • Ovo je iz zvaničnog pravopisa, mada koliko znam sad uče decu da obavezno pišu crticu ispod malog ćiriličnog slova š.    

  • All hell breaks loose.

Posted Images

 

 

aj koksi

 

lezilebović.

 

al nemo' sad neko pita što!

  • 1 month later...

hvala

sta je suprotno od ishodista /sem cilja i krajnjeg dostignuca/ i zasto se ta rec koristi i u smislu ishoditi - neke polazne tacke, iskoraciti ali i kao ishod necega, dakle i kao postignuce?  :blush:

  • 4 weeks later...

treba da prevedem "backpack", ali tako da ima smisla kao ime emisije o putovanjima. "ranac" ocigledno ne ide, valjalo bi naci nesto jace™.

Ruksak :unsure:

 

Šatorsko krilo :fantom:

treba da prevedem "backpack", ali tako da ima smisla kao ime emisije o putovanjima. "ranac" ocigledno ne ide, valjalo bi naci nesto jace™.

Omnia mea mecum porto.  :ph34r:

treba da prevedem "backpack", ali tako da ima smisla kao ime emisije o putovanjima. "ranac" ocigledno ne ide, valjalo bi naci nesto jace™.

Odlutaj malo, pa ako je bas naslov nek bude "Prtljag"?

osmi putnik?

lutajuci ranac

Ima 1 stari naslov, vec koriscen, ali savrsen:

 

Ходољубља...

Odlutaj malo, pa ako je bas naslov nek bude "Prtljag"?

 

mislim da cu ti ovo pozajmiti, sumnjam da cu se setiti necega blizeg doslovnom prevodu :D hvala svima na sugestijama! 

A na sliku onaj zavežljaj na štapu.

Create an account or sign in to comment

Background Picker
Customize Layout