Jump to content
IGNORED

Jezičke adoumice™


bus

Recommended Posts

Posted
kad su bile tridesete godine dvadesetog veka, od 1920. do 1929. ili od 1930. do 1939?
tridesete su od 1930-1939. a kad kaze treca decenija 20. veka, onda se misli na 1920-1929.
Posted
Treba mi na engleskom metafora za 'puno se potruditi', nesto tipa 'standing on the tip of my toes' [ako to postoji]. Moze slobodno otici u banalnost, u uzaludan trud tipa 'dubiti naglavacke' ili varijacije na temu.Fala :)
Mora metafora? Ja sam jako slab kad treba proizvesti spisak stvari ni iz čega. Ako mi daš konkretnu rečenicu, lakše će ići. Neke mogućnosti (nisu sve metaforične) koje bi došle u obzir su, recimo: bend over backward, break one's neck, do one's best/utmost, go all out, knock oneself out, leave no stone unturned, make every effort. Kao što rekoh, kontekst bi pomogao.
Posted
tridesete su od 1930-1939. a kad kaze treca decenija 20. veka, onda se misli na 1920-1929.
Не, трећа деценија је 1921-1930. Јер је прва била од 1901-1910, иначе би се деветнаести век завршавао са 1899. годином... а онда би редом ишло дотле да се први завршавао 99. и тако био краћи за годину. Римљани нису имали нулу, па су почињали да броје од један.
Posted

Како се зове прва деценија шифтована за годину дана уназад?

Posted
Како се зове прва деценија шифтована за годину дана уназад?
Sta mu je to siftovana godinu dana unazad? :)
Posted
Како се зове прва деценија шифтована за годину дана уназад?
Misliš da li su to "nulte godine"? :DA vidiš uvek mi je bilo interesantno što ne postoje ni nulte ni desete, samo dvadesete - devedesete.
Posted (edited)
da, da, u pravu si.
jeste u pravu, ali to niko ne radi tako :P(svi su poslednji put radili u prvom razredu osnovne shkole) Edited by thermal bug
Posted (edited)
Mora metafora? Ja sam jako slab kad treba proizvesti spisak stvari ni iz čega. Ako mi daš konkretnu rečenicu, lakše će ići. Neke mogućnosti (nisu sve metaforične) koje bi došle u obzir su, recimo: bend over backward, break one's neck, do one's best/utmost, go all out, knock oneself out, leave no stone unturned, make every effort. Kao što rekoh, kontekst bi pomogao.
Kontekst je visedecenijska teznja [ili bolje reci opsesija] domacih bendova da zvuce kao strani i u tom smislu 'bending over backwards' je otprilike ono sto sam trazio u nedostatku deskriptivnijih idioma.Tebe neko treba da placa za ovo ! :) Edited by DarkAttraktor
Posted (edited)
Sta mu je to siftovana godinu dana unazad? :)
Из ноћне смене претходног... века?Можда је мислио на "померена"? Хм, деценије су по дефиницији непомерљиве. Ако је мислио на "претходна", онда би то била прва деценија ПНЕ. Од прве до десете године пре почетка Јулијанског календара.У ствари, од десете до прве :). Edited by расејан
Posted
Tebe neko treba da placa za ovo ! :)
Bilo i to vreme, al prošlo, ćuti!
Posted (edited)

Uz dužno poštovanje za poženjavanje™ naziva zanimanja i sve advokatice, doktorice, sudinice.... Muškarac je ronilac, a žena...?Žena koja daje krv je...?Žena koja vari?Nisu valjda ronilkinja, davalkinja, varilkinja...? :blink:

Edited by gotivac
Posted

OK, jeste, ali šta ćemo sa ovim drugim dvema? Hrabra i humana?

Posted
Uz dužno poštovanje za poženjavanje™ naziva zanimanja i sve advokatice, doktorice, sudinice.... Muškarac je ronilac, a žena...?Žena koja daje krv je...?Žena koja vari?Nisu valjda ronilkinja, davalkinja, varilkinja...? :blink:
Хм... ронилац/ронилица, а можда и рониља? (аналогно са породилац/породиља :P)Давалац/давалица (а по претходној аналогији би испала давиља :blink:)Која вари, добро се најела. Која заварује је заваривачица.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...