Meazza Posted December 16, 2022 Posted December 16, 2022 Moje omiljene "tuđice" su soba i mačka, iz mađarskog jezika. 1
makaronee Posted July 13, 2023 Posted July 13, 2023 (edited) zabavna etimologija: биться об заклад - opkladiti se bukvalno (slovno, heh) sinulo, kada sam procitao rec sa upustenim 'p': okladio Edited July 13, 2023 by makaronee заклад - zalog
đorđe geprat Posted July 20, 2023 Posted July 20, 2023 (edited) On 8. 12. 2022. at 13:06, vememah said: Smešno je koliko se tuđice iskvare dok ne budu prihvaćene u srpskom, recimo skoro je kružio skrinšot da nije ispravno ni patofne ni pantofne, već pantofle (italijanski original je pantofoli) i naravno da nikad niko neće reći pantofle, kao ni karniša umesto garnišna ili garnišla (francuski original je corniche - čita se korniš). Pa onda imamo auspuh umesto originalnog nemačkog Auspuff, felna umesto Felge, pršuta umesto italijanskog prosciutto (prošuto). Ako bismo terali mak na konac, i orman/ormar bismo morali vratiti na armoire (armoar), čarapu na çorap (čorap), peglu na Bügel (bigel), šporet na Sparherd (šparherd), a ofinger na Aufhänger (aufhenger) - ovo zadnje još neki zaludni lingvisti propisuju kao jedino ispravno. kod nas u porodici govorilo se pantofle (baba mi je italijanka) a u dalmaciji se za šporet govorilo špaher. u košiluku sam imao crnogorku s prezimenom pešikan (italijanski pescecano = morski pas). patofna, garnišla, orman, ofinger... mi je baš iskvareno. i rogobatno za izgovor. na wiki izguglah ovo Quote Škarpina (Scorpaena scrofa), pripada obitelji bodeljki (Scorpaenidae). Uz Hrvatsku obalu poznata je pod više imena, neka od češćih imena su: škrpina, crveni škrpun, logrnja, skarpina, skrpina i dr. ja kažem škarpina, moja prijakoja je dugo živela u dubrovniku kaže škrpina. mislim da je moje ispravno. Edited July 20, 2023 by djordje geprat
Tihajeza Posted July 20, 2023 Posted July 20, 2023 16 minutes ago, djordje geprat said: patofna, garnišla, orman, ofinger... mi je baš iskvareno. i rogobatno za izgovor. Ako jezik usvoji reč iz drugog jezika, neminovno će je prilagoditi svom izgovoru, tonu, padežima. Ma koliko se pravili pametni i pisali Rajsferšlus, to ima 2 suglasnika viška jet 99,9% Srba (koji ne kažu cibzar) kaže rajfešlus. Mi kažemo čarape, a Turci čorap. Iskvareno, ne bode vam uši? 3
Filozof manijak Posted July 20, 2023 Posted July 20, 2023 Meni se sviđa kad se iskvare pozajmljenice koje dođu u naš jezik, pogotovo talijanske i nemačke 1
I*m with the pilots Posted July 20, 2023 Posted July 20, 2023 1 hour ago, Tihajeza said: Ako jezik usvoji reč iz drugog jezika, neminovno će je prilagoditi svom izgovoru, tonu, padežima. Ma koliko se pravili pametni i pisali Rajsferšlus, to ima 2 suglasnika viška jet 99,9% Srba (koji ne kažu cibzar) kaže rajfešlus. Mi kažemo čarape, a Turci čorap. Iskvareno, ne bode vam uši? Ja se šalim pa kažem kako smo mi usavršili te neke reči Baš kako kazeš - prilagodile su se tako dobro našem jeziku da ne deluju čudno ili strano. Inače sve originalne nemačke reči koje smo odomaćili pričam dobro u originalu, ali kod rajfešlusa mi se često omakne i muž me redovno ispravlja, već se zezamo na moj račun. Usavršili, kažem, kome treba još to R!
đorđe geprat Posted July 20, 2023 Posted July 20, 2023 6 hours ago, Tihajeza said: Ako jezik usvoji reč iz drugog jezika, neminovno će je prilagoditi svom izgovoru, tonu, padežima. Ma koliko se pravili pametni i pisali Rajsferšlus, to ima 2 suglasnika viška jet 99,9% Srba (koji ne kažu cibzar) kaže rajfešlus. Mi kažemo čarape, a Turci čorap. Iskvareno, ne bode vam uši? ja sam uvek govorio rajsferšlus. valjda me ćale tako istruirao. on e bio majstor, nemci su bili btni za alat. s druge, majčine dalmatinske, strane nisam imao ništa protiv šugamana, punistre......jedino razilaženje je bilo sa splitskim rođakom koji je za onaj uštipak koji se u ulju obrne pa ima belu crtu po ekvatoru govorio krafna a ja krofna. pojma nemam šta je tačno
Tihajeza Posted July 20, 2023 Posted July 20, 2023 6 minutes ago, djordje geprat said: jedino razilaženje je bilo sa splitskim rođakom koji je za onaj uštipak koji se u ulju obrne pa ima belu crtu po ekvatoru govorio krafna a ja krofna. pojma nemam šta je tačno U srpskohrvatskom, koji je vaš i moj maternji jezik, obe varijante su bile tačne. 1 1
pt 2.0 Posted July 20, 2023 Posted July 20, 2023 Pre par nedelja sam, po prvi put u životu, čula za glagol “onoditi”. Nisam sigurna ni da bih značenje do kraja umela da objasnim, a ni da sam na pravoj temi (ne znam da li je reč o tuđici). Ako neko zna nešto više o ovom glagolu, neka se javi
đorđe geprat Posted July 20, 2023 Posted July 20, 2023 2 minutes ago, pt 2.0 said: Pre par nedelja sam, po prvi put u životu, čula za glagol “onoditi”. Nisam sigurna ni da bih značenje do kraja umela da objasnim, a ni da sam na pravoj temi (ne znam da li je reč o tuđici). Ako neko zna nešto više o ovom glagolu, neka se javi možda ovo ili ovo 1
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now