Turnbull Posted August 23, 2014 Posted August 23, 2014 (edited) Prva rečenica i odma' dragulj! Fraza Carpe Diem prvi put se javlja u Horacijevim Odama napisanim 23, godine prije Hrista. Ladno je počeo od pre Hrista! Edited August 23, 2014 by Turnbull
Turnbull Posted August 23, 2014 Posted August 23, 2014 (edited) Au, jbt, kakav jeziv tekst. Teško uredniku koji ga nije vratio autoru kao šmiranje i epohalno promašivanje teme. Edited August 23, 2014 by Turnbull
ljuttko Posted August 23, 2014 Posted August 23, 2014 Pa jasno, ne čita taj ništa od čega ne može da kapne neka parica. Pa jasno, ne voliš ništa što Bazdulj radi, što mogu da razumem, al hajd malo pojasni ako te ne mrzi zašto je loše čitati i prevoditi za parice, šta god čitao i prevodio. Jel to nešto što pristojni ljudi ne rade
Turnbull Posted August 23, 2014 Posted August 23, 2014 (edited) Pristojni ljudi ne čitaju ništa. -_- Elem, ne znam stvarno kako si iz onoga što sam rekao izvela zaključak da je loše prevoditi za parice. Edited August 23, 2014 by Turnbull
ljuttko Posted August 23, 2014 Posted August 23, 2014 Pristojni ljudi ne čitaju ništa. -_- Elem, ne znam stvarno kako si iz onoga što sam rekao izvela zaključak da je loše prevoditi za parice. Čitam kako je napisano ^_^ Nije dakle loše prevoditi za parice generalno al je loše ako to Bazdulj radi Redosled - Bazdulj je preveo Kišovu biografiju koja uskoro izlazi iz štampe, Pa jasno, ne čita taj ništa od čega ne može da kapne neka parica. Kontam da prevod može da ne valja il da te nervira što on čita, pevodi il citira Kiša kako mu dune al ne kontam kakve to veze ima sa kapanjem parica . A ko ne konta taj pita kad mu nije jasno
Turnbull Posted August 23, 2014 Posted August 23, 2014 Ma prelistaj topik par strana unazad, on je odlomke iz te biografije turao gde god je stigao, pa čak i pišući o sudu u Strazburu. Ergo, nije loše prevoditi za parice, ali brate, čitaj i nešto drugo, po mogućstvu u nekoj smislenoj vezi sa temom o kojoj pišeš. Ali jok. Evo pogledaj ovaj tekst o Vilijamsu, svega u njemu ima, i Horacija (jbt!) i Vitmena, i Danojlića, i Sola Beloua, dr Hausa, samo, kao što je morgana lepo primetila - nema Vilijamsa. Zašto? Bilo je dovoljno da pročita par tekstova objavljenih u različitim časopisima povodom Vilijamsove smrti, sažme, problematizuje, i eto ti teksta. ALi jbg, nema se vremena, druga tezga već čeka. Pa što onda ne spojiti, hm, korisno i korisno - udeni sve svuda!
Frank Pembleton Posted August 24, 2014 Posted August 24, 2014 Au, jbt, kakav jeziv tekst. Teško uredniku koji ga nije vratio autoru kao šmiranje i epohalno promašivanje teme.Pa realno ovde je sunovrat krenuo kad su urednici krenuli da se "dopadaju" kolegama.Pa jbte pre par desetina godina kakvih sam se vraćenih tekstova načitao, to su bre bila remek-dela.
Sir Oliver Posted September 1, 2014 Posted September 1, 2014 (edited) Šta se čeka sa pripuštanjem arhivi? Prođe ponedeljak. Zanima me šta Kremer ima da kaže o izlascima u noć. To, i o fenolu u zgradama. Edited September 1, 2014 by Sir Oliver
Turnbull Posted September 1, 2014 Posted September 1, 2014 Baš se i ja isto mislim :) Rifrešujem celo jutro.
Turnbull Posted September 2, 2014 Posted September 2, 2014 (edited) Otključali Vreme. A tamo - kako pisati dosadno o zanimljivim knjigama. Bazdulj o Givensovoj pravdi. U prvom pasusu - Mirko Kovač i UNHCR. Elmor Lenard umro je prije tačno godinu dana, 20. avgusta 2013, dan nakon Mirka Kovača, pa ga, koliko se sjećam, na jugoslovenskom prostoru i nije ispratilo previše nekrologa. Kulturne rubrike ovdašnjih medija ionako su listom skučene i teško mogu u samo par dana da isprate dvije smrti, pa još obe književničke. U godini nakon Lenardove smrti, međutim, izišao je u Beogradu njegov posljednji roman: Givensova pravda (Laguna; preveo sa engleskog Nikola Pajvančić). Roman se u originalu zove Raylan, po imenu glavnog junaka. Iz nekog razloga, u prevodu naslova ime glavnog junaka je zamijenjeno prezimenom. Glavnom junaku je, dakle, ime Rejlen Givens. Lenardovi fanovi sjetiće se da je riječ o junaku koji se već pojavio u jednoj njegovoj priči, te u dva romana. Što je još važnije – pomenuta priča poslužila je kao predložak za televizijsku seriju Justified. Naposljetku je Lenard neke motive iz serije iskoristio kao predložak za roman Givensova pravda. To zbilja ispada kao varijacija na onaj pojam koji je UNHCR uveo u modu nakon posljednjih balkanskih ratova: dvosmjerni povratak. Edited September 2, 2014 by Turnbull
koksy Posted September 2, 2014 Posted September 2, 2014 da sam na tvom mestu ja bih se pretplatio. sjebaće ti srce ta iščekivanja.
ljuttko Posted September 2, 2014 Posted September 2, 2014 Ovo je ko poezija, jer ljubav je lepa samo dok se čeka... :P Evo, ovako ćemo, ja ću Turnbullu svake srede odmah po ponoći da šaljem Bazduljev tekst iz moje pretplate , ako ga ima, ali pod uslovom da se Turnbull obaveže da napiše jedan zanimljiv tekst o nekoj recimo zanimljivoj knjizi ili čemu god drugom i pošalje Vemenu. Oni rado objavljuju, ako nigde drugde a ono u rubrici Vreme uživanja ^_^
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now