Jump to content
IGNORED

Moja metoda za brzo učenje jezika


Bakemono

Recommended Posts

Posted

Ako želite da brzo naučite strani jezik, potrebni su vam:

1.   Audio knjiga na datom jeziku koju čita profesionalni glumac ili narator.

2.   Tekst knjige u originalu (koji mora da se poklapa sa snimkom)

3.   Prevod knjige na srpski ili na neki drugi jezik koji razumete.

4.   Poželjno je da knjiga bude duga. Najbolje bi bilo da imate više knjiga.

 

koju onda knjigu gledaš dok slušaš audio? onu u originalu ili prevod?

  • Replies 581
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • Bakemono

    108

  • sweety

    23

  • sunny

    22

  • ToniAdams

    18

Top Posters In This Topic

Posted Images

Posted (edited)

koju onda knjigu gledaš dok slušaš audio? onu u originalu ili prevod?

U originalu. Poenta je da naučiš kako se napisane reči pravilno izgovaraju. Meni je od pomoći bio i ovaj sajt   http://www.dw.de/, biraš jezik koji želiš, od 30 ponuđenih.

Edited by cupcake
Posted

U originalu. Poenta je da naučiš kako se napisane reči pravilno izgovaraju. Meni je od pomoći bio i ovaj sajt   http://www.dw.de/, biraš jezik koji želiš, od 30 ponuđenih.

a kada gledaš prevod?

Posted

a kada gledaš prevod?

Prvo čitas knjigu bez slušanja. Procitas jedan pasus u originalu, pa onda prevod.

Posted

Prvo čitas knjigu bez slušanja. Procitas jedan pasus u originalu, pa onda prevod.

 

kako premotavaš na snimku tačno jedan pasus? 

Posted

ja bih odvojeno učila značenje i izgovor

 

prvo bih čitala paralelni tekst dok ne shvatim šta je šta, a onda slušala kako se sve to izgovara

 

i tako pasus po pasus

Posted

i meni je to logičnije.
kakva je korist od učenja izgovaranja gomile reči koje za tebe nemaju značenje?

ja sam inače pobornik knjiga za samoučenje, pre svega asimila, ali i drugih namenski pisanih.
duple knjige za širenje rečnika, ili kada baš nema drugog izvora.

Posted

i meni je to logičnije.

kakva je korist od učenja izgovaranja gomile reči koje za tebe nemaju značenje?

upravo

šta mi vredi da izgovaram nešto što nemam pojma šta je

Posted

a inače naravno da su bolje namenski pisane knjige, sa mnogo paralelnih rečenica i raznim gramatičkim objašnjenjima

 

a paralelne knjige mislim da mogu biti jako dobre za srodne jezike (npr rešim da sednem da naučim ruski ili češki ili taki neki)

Posted (edited)

hm neću da trolujem, otvoriću topik

Edited by Amelija
Posted

upravo

šta mi vredi da izgovaram nešto što nemam pojma šta je

A kako planiras onda da prosiris vokabular? Bas i ne vidim nekog smisla samo u ponavljanju reci  cije je znacenje poznato.

Posted (edited)

Ljudi ako neko ima bilo kakve paralelne knjige španski/engleski ili španski/srpski(hrvatski), nek se ne ustručava da mi ih pošalje na pm. Puno hvala :-D

Edited by Zet
Posted

A kako planiras onda da prosiris vokabular? Bas i ne vidim nekog smisla samo u ponavljanju reci  cije je znacenje poznato.

 

proširiću vokabular tako što čitam prevod dok slušam original.

posle ću da vežbam pisanje.

Posted

A kako planiras onda da prosiris vokabular? Bas i ne vidim nekog smisla samo u ponavljanju reci  cije je znacenje poznato.

pa ne, dva su procesa:

 

za proširivanje vokabulara čitam paralelni tekst i učim

 

a za izgovor gledam originalni jezik i slušam, ali tek kad <manje-više> znam šta znači

 

 

mislim, šta mi vredi da super izgovorim Metsästysmaja Eräsavu oli kantahämäläisen lukiolaisten jatkojen jäljiltä myllätty näky, a veze nemam o čem se radi

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...