FranziskaKafka Posted September 28, 2008 Posted September 28, 2008 Nisam znala, ali ipak je smesno. :lol:Inace, za pomenutu nuznu radnju kada je obavljaju npr. kokoske (onako u prolazu i u sekundi, i "malo") koristi se rec flićnuti i odgovarajuca onomatop. rec - flić.
LaRicca Posted September 28, 2008 Posted September 28, 2008 Inace, za pomenutu nuznu radnju kada je obavljaju npr. kokoske (onako u prolazu i u sekundi, i "malo") koristi se rec flićnuti i odgovarajuca onomatop. rec - flić. Sećam se iz detinjstva neke zbirke američke andergraund poezije "F..k you", koja je kružila po školi, gde je u jednoj pesmi iskorišćena i upečatljiva reč- šlić! Nigde je posle nisam srela. Mislim, ni reč, ni zbirku...
расејан Posted September 28, 2008 Posted September 28, 2008 Sećam se iz detinjstva neke zbirke američke andergraund poezije "F..k you", koja je kružila po školi, gde je u jednoj pesmi iskorišćena i upečatljiva reč- šlić! Nigde je posle nisam srela. Mislim, ni reč, ni zbirku...Код мене се по кући још да чути "утерали смо га у шлићак", у смислу "удрндали смо га".
Waldorf Posted September 29, 2008 Posted September 29, 2008 Човече, у коју сте ви копродукцију ударили...
расејан Posted October 7, 2008 Posted October 7, 2008 Човече, у коју сте ви копродукцију ударили...Да не поверујеш, али свратио сам зато што сам се сетио двеју речи које сам својевремено смислио: говновод (по аналогији са водоводом, пошто је канализација процес каналисања а не систем цеви, дакле реч као да нисмо ни имали) и "метод покушаја и попушаја", напросто нисам одолео једначењу по сличности .
cyberwor/L/d Posted October 7, 2008 Posted October 7, 2008 Meni je pre izvesnog vremena zafalila rec dok sam nesto pisala. Onda sam je smislila sama - "nixon" (osoba koja je nula, niko i nista). Pre neki dan je rec i objavljena u jednom jezickom casopisu.
расејан Posted October 8, 2008 Posted October 8, 2008 Meni je pre izvesnog vremena zafalila rec dok sam nesto pisala. Onda sam je smislila sama - "nixon" (osoba koja je nula, niko i nista). Pre neki dan je rec i objavljena u jednom jezickom casopisu.Остаје ти само да је протуриш и у енглески - већ имају глагол nix, који му дође "наредити/средити да од тога не буде ништа", "развргнути", "опозвати". Оно, већ имају реч "punk", али ово је јаче.
LaRicca Posted October 8, 2008 Posted October 8, 2008 говновод (по аналогији са водоводом, пошто је канализација процес каналисања а не систем цеви, дакле реч као да нисмо ни имали)Ima u Novom Sadu poznata firma "Koprodukt". Ako akvadukt sprovodi vodu, pomislih da bi i oni mogli nešto sprovoditi... Onda pogledam opis delatnosti i čudi me da nikakvog sprovoda nema, nego samo trgovina i zastupanje.
расејан Posted October 8, 2008 Posted October 8, 2008 Ima u Novom Sadu poznata firma "Koprodukt". Ako akvadukt sprovodi vodu, pomislih da bi i oni mogli nešto sprovoditi... Onda pogledam opis delatnosti i čudi me da nikakvog sprovoda nema, nego samo trgovina i zastupanje. Сећам се њих, јер је мој отац имао посла са њима, штавише сећам се отприлике и где су били, негде наспрам Стотекса... с тим што тада нису ни били фирма него удружење прерађивача хране или тако нешто.Но ме ово подсети на једну страну реч коју смо успешно заменили домаћом: у нашем крају је магистрални пут прескакао пругу, и конструкција која је то омогућила се звала вијадукт. Чак је и моја баба умела то да каже . Онда је, пар деценија касније, на другом крају града изграђен надвожњак, јер су га тако звали још док је био у изградњи, а двојност назива није дуго трајала, те је вијадукт заборављен и сад имамо два надвожњака.
cyberwor/L/d Posted October 8, 2008 Posted October 8, 2008 Остаје ти само да је протуриш и у енглески - већ имају глагол nix, који му дође "наредити/средити да од тога не буде ништа", "развргнути", "опозвати". Оно, већ имају реч "punk", али ово је јаче.Priznajem, nisam znala za "nix" u engleskom. Da sam pisala na srpskomja bih mozda upotrebila "nikogovic". Ali u svedskom zaista nisam imala alternativu sa nabojem. Posto si na licu mesta mozes da je koristis ako ti odgovara :) Reci se same proturaju ukoliko se zapate kod ljudi. Jezik zivi (govorio je uvek moj profesor Milton). Ne znam kakva je situacija sa engleskim i naskim ali ovde ljudi sklapaju i rasklapaju jezik (kao Ikea namestaj) te se uvode novotarije koje zaista pokazuju vitalnost jezika. Jedna od novih reci je glagol bibba . Bib je skracenica od bag-in-box te je uz dodatak odgovarajuceg nastavka stvoren glagol bibba koji znaci piti vino iz bag-in-box. Veoma prakticno! Tamo gde postoji potreba zacas se stvori nova rec.
расејан Posted October 8, 2008 Posted October 8, 2008 Priznajem, nisam znala za "nix" u engleskom. Da sam pisala na srpskomja bih mozda upotrebila "nikogovic". Ali u svedskom zaista nisam imala alternativu sa nabojem. Posto si na licu mesta mozes da je koristis ako ti odgovara :)Овде постоји израз "take a nixon", који се вуче још из 1974, проста замена за "take shit" (осрати се), ал' је ваљда већ довољно заборављен да нова употреба речи може да прође а да не вуче превише на ону стару.Reci se same proturaju ukoliko se zapate kod ljudi. Jezik zivi (govorio je uvek moj profesor Milton). Ne znam kakva je situacija sa engleskim i naskim ali ovde ljudi sklapaju i rasklapaju jezik (kao Ikea namestaj) te se uvode novotarije koje zaista pokazuju vitalnost jezika.Да, то уме да ради... мислим да сам и сам протурио неколико речи, чак и у страним језицима. То је, наравно, остало на нивоу жаргона, у месту, а можда се нешто и раширило - то не могу знати, јер не пратим.Jedna od novih reci je glagol bibba . Bib je skracenica od bag-in-box te je uz dodatak odgovarajuceg nastavka stvoren glagol bibba koji znaci piti vino iz bag-in-box. Veoma prakticno! Tamo gde postoji potreba zacas se stvori nova rec.У романским језицима, привидно исти корен је за "пити" - у енглеском (а из латинског), imbibe, пити; у италијанском bibita - напитак.
FranziskaKafka Posted October 9, 2008 Posted October 9, 2008 (edited) Malo offiram: imaju Englezi i rec nishta u slengETu. -_- Edited October 9, 2008 by FranziskaKafka
bus Posted October 12, 2008 Posted October 12, 2008 Meni je pre izvesnog vremena zafalila rec dok sam nesto pisala. Onda sam je smislila sama - "nixon" (osoba koja je nula, niko i nista). Pre neki dan je rec i objavljena u jednom jezickom casopisu.Ja, det l?ter v?l svenskt!
cyberwor/L/d Posted October 12, 2008 Posted October 12, 2008 Ja, det l?ter v?l svenskt! Cinjenica je da sve novotarije u ovom jeziku nastaju pod uticajem drugih jezika (prevashodno engleskog). Upravo je (po prvi put) na putu zakon o zastiti i ocuvanju svedskoj jezika. To mnoge zemlje vec imaju ali ovi ovde - nista. No, uhvatila ih prpa. Tudjice su se uvukle u jezik na svim nivoima. Da ti samo cujes jezik mladih. Tu se odomacilo o-ha-ha reci iz svih mogucih jezika koji se u ovoj zemlji govore (zahvaljujuci useljenicima).
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now