Jump to content
IGNORED

PREVODILACKI BISERI


Ulven

Recommended Posts

Posted (edited)
On 11.1.2021. at 15:17, chandra said:

Vrhunski prevodioci su retke zverke (i njihov posao je skup - norme su ime nekad bile 4-5 tabaka mesecno), bojim se vrsta koja izumire.

Vrhunsko ili barem kvalitetno prevodjenje moralo bi - da je srece - da bude jedan od par najvisih prioriteta drzavne kulturne politike: naravno, ne toliko jezickog cistunstva radi nego zarad obogacivanja drzavne/nacionalne kulturne i svake druge atmosfere.

I naravno, pre svega, radi sirenja, popularizacije svih oblasti znanja/informisanja, od takozvane lake knjizevnosti, beletristike, do najtezetm strucne literature i udzbenika.starijih od cak nekoliko stotina godina, poput - navodim metodom slucajnog izbora - Gibonsa, Momsena, da se zadrzim samo na istoriji, dok je, recimo, ubijanje 'Karijatida' ili 'Velikih romana' bilo kulturni genocid I klase.

Prevodjenje bi, da je srece, moralo da bude subvencionisano.

Na stranu znacaj kvalitetnog prevodjenja u ocuvanju sopstvenog jezika i njegovom obogacivanju - sto je proces - u svetu kojim sve vise vlada 1 internetski engleski u kome se sve vise gube i kvaliteti samog engleskog jezika.

Edited by namenski
  • +1 3
Posted

Na državnim tenderima za prevođenje je glavni kriterijum najniža cena

Posted
15 hours ago, vememah said:

Malo je teže Hokingovu knjigu prevesti drugačije kad u njoj imaš ovakve ilustracije.

 

yAG4rPc.jpeg

 

Ok, istina, tu je original otezao posao i bespotrebno zanemario da sintagma ne znaci nista van engleskog.

Posted

Možda su se oslanjali na latinsko in nuce, ako je knjiga na tragu "ukratko o Japanu", "srž Japana" i slično. 

Posted

Naslov moze biti i mala referenca na Hamleta, bar je mene podsetilo:

 

"O God, I could be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space, were it not that I have bad dreams."

  • +1 1
Posted

Da, simbolika je prilično internacionalna, jedna od udaljenijih varijanti bi mogao da bude i Njegošev orah, ista dinamika srž-jezgro-esencija-kompresija nj nj. 

  • 2 weeks later...
  • 4 months later...
  • 4 months later...
Posted

Charlies Angels: Full throttle = Čarlijevi Andjeli - Totalno zagušenje.:laugh:

  • Haha 1
Posted

Sjajno, bila je, inače, negde devedeset pete, Lucas Arts-ova igrica istog naziva, baš me zanima da li je bilo sličnih bisera...

Posted

Dvorište ženskog manastira Pećke patrijaršije, kažu

EHEaUIH.jpg

  • Haha 2
Posted

Oj joj :twak: . Je li to Vuk D. prevodio :D?

  • 1 month later...
Posted

halloween na pink klasiku malopre, excused himself from the table = izvinuo™ sebe od stola

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...