July 9, 20251 yr 33 minutes ago, Halvard said:Ništa nije manje seksipilno nego seksepil!Ali kako ti ne svrdla mozak činjenica da je seksepil tudjica izvedena od izraza “sex appeal” (seksualna privlačnost)?Nema veze sa pridevom seksi (sexy).Kažemo da je osoba X seksi, ili osoba X je seksualno privlačna (seksepilna).Edit. Ovako kako ti izgovaraš to bi bilo od izraza “sexy peel” - seksi ljuštenje (ne kažem da u slengu i to ne bi bilo primenjivo , samo da to nije ovo na šta se misli)EDIT EDITA.Crtice za biografiju “Kako sam Halvardu ogadila seksipil za sva vremena” Edited July 9, 20251 yr by pt 2.0
July 9, 20251 yr A dobro, ni prva ni poslednja tuđica koja je promenila oblik u odnosu na original, da ne kažem da se deformisala. Meni "seksepil" zvuči sterilno i tačno mogu da zamislim facu 70-godišnjeg srbiste kad čujem.
July 9, 20251 yr postujem misljenje koleginice, ali iz pozicije lingvistickog ne-cistunstva kandidujem "jebozovnost". poz Edited July 9, 20251 yr by le petit nicolas
July 12, 20251 yr Prolaze cura i momak pored mene, cura kaže "znaš ono... kad imaš mali razgovor sa nekim", momak rekne "smol tok", cura rekne "da, to"
July 15, 2025Jul 15 Meni se tako dešava da mi se izmešaju jezici dok pričam, pa ako sam sa nekim ko ne mari, lupim prvu reč koja mi dođe. Alternativa je da razvlačim i zamuckujem, dok se ne setim pravog izraza u pravom jeziku. Sa pisanjem već nemam tih problema.Nije da pričam dvadeset jezika, dva svetska i naše ex-yu. Ali, za pojedine stvari su mi se u svakodnevnom govoru ustalile na primer slovenačke reči... Ponekad, kad pričam sa mužem, prokomentarišemo: "Zamisli da nas sad neko sluša"...
July 15, 2025Jul 15 Uvek sam razmišljala (možda na pogrešnoj temi), kada sa vašom polovinom verbalno razmenjujete osećanja na stranom jeziku, da li značenje tih reči percipirate malo drugačije nego da ih izražavate na maternjem?U smislu da vam usvojeni/naučeni jezik stvara neku nijansu distance (jezičku, psihološku) u odnosu na maternji jezik koji je ukorenjen u vama, pa je sve više apstraktno, manje izloženo spoljnom i manje ranjivo.Čak je na nas drugačiji i efekat psovki na stranom jeziku, ne doživimo ih toliko lično.Nekim ljudima, recimo, lakše je da govore o traumama na stranom jeziku, nego na svom. Zadivljujuće mi je koliko je jezik deo nas.Možda nisam precizno opisala na šta mislim, psiholingvistika se bavi ovom pojavom. :) Edited July 15, 2025Jul 15 by Klara
July 15, 2025Jul 15 1 hour ago, Klara said:Uvek sam razmišljala (možda na pogrešnoj temi), kada sa vašom polovinom verbalno razmenjujete osećanja na stranom jeziku, da li značenje tih reči percipirate malo drugačije nego da ih izražavate na maternjem?U smislu da vam usvojeni/naučeni jezik stvara neku nijansu distance (jezičku, psihološku) u odnosu na maternji jezik koji je ukorenjen u vama, pa je sve više apstraktno, manje izloženo spoljnom i manje ranjivo.Čak je na nas drugačiji i efekat psovki na stranom jeziku, ne doživimo ih toliko lično.Nekim ljudima, recimo, lakše je da govore o traumama na stranom jeziku, nego na svom. Zadivljujuće mi je koliko je jezik deo nas.Možda nisam precizno opisala na šta mislim, psiholingvistika se bavi ovom pojavom. :)Heh, bogatstvo i kreativnost psovki u jezicima naroda ovih prostora je nesto sto strani jezici bas i nemaju.
July 15, 2025Jul 15 Author 2 hours ago, Klara said:Zadivljujuće mi je koliko je jezik deo nasKako reče rođak - jezik je katalizator misli.To oko razmene reči na nematernjim, držim da najpre zavisi od roka upotrebe,odnosno izloženosti. Meni pauze u govoru na nematernjem uglavnom zavise od stepena fundamentalnosti reči - nazive namirnica biva da ne mogu da se setim odmah a ni tada, npr.Postoje idiomi koji su veoma čvrsto (čitaj davno) ukorenjeni.Međutim, u fragmentima reči zaljubljenih,da iskoristim poznati naslov - nekako umeju da obuhvate mnogo, ako ne i sve tonove game, očekivanog sentimenta. Doduše, moja su iskustva ponajpre iz slovenske grupe jezika.
September 7, 2025Sep 7 4 minutes ago, bisa said:Bez veze mi je kad muškarac čija je žena trudna izjavi: "trudni smo".To je neki Frojd na delu
Create an account or sign in to comment