April 27, 20222 yr On 18.4.2022. at 17:43, mustang said: Gaslighting na srpskom, zna li neko? On 18.4.2022. at 18:28, Mercuzzio said: Ovo je najpribližnije https://hr.wikipedia.org/wiki/Izluđivanje Hvala! Ja prevodim nešto iz oblasti, pa sam se dovijala, ili ostavljala gaslajting, ili u originalu. Moglo bi i sluđivanje. Imala sam dilemu s reči grooming, još uvek imam, u kontekstu zlostavljanja dece, prevodila sam kao "pridobijanje". Ako ima neko bolji predlog, još imam radnu verziju. Pogotovo što imam teškoće da tu reč prevedem npr "someone grooms", a ne ide mi je pridobija, onda baš imam problem. (originalno značenje: the action by a paedophile of preparing a child for a meeting, especially via an internet chat room, with the intention of committing a sexual offence. Grozno je, znam.)
April 27, 20222 yr grooming je prije "pripremanje", trening zvuči suviše sportski, odgajanje zvuči kao da se radi sa štencima, mada ni to nije toliko pogrešno.
April 27, 20222 yr Zapravo se češće upotrebljavaju izrazi pedofilsko zbližavanje, zavođenje ili vrbovanje.
April 27, 20222 yr vrbovanje jeste vjerovatno ponajbolji izbor jer ima intuitivno značenje, mada je i to više kao regrutovanje, dovođenje već gotovog, ovo je baš ono sitnim koracima zbližavanje, na granici nesvjesnog. Nisam siguran da može jednom riječju da se adekvatno prevede.
April 27, 20222 yr Pa jeste pripremanje, ali je tu manjak značenja. Podvođenje mi je ipak s viškom značenja, radi se o zlostavljanju od strane poznatih osoba, pa mi je pridobijanje ili zadobijanje poverenja (najčešće koristim ovaj izraz) nekako najadekvatiniji. Zbližavanje isto može, ali ponegde, ne uvek u svakoj rečenici (mnogo imam materijala). Zavođenje i nije, jer se radi o poverenju koje se gradi i putem slatkiša ili ponašanja i stvari koje ne sadrže nužno bilo šta erotsko ili romatično. Posebno što se u daljem tekstu u štivu koje prevodim grooming širi i na razna ponašanja koja nemaju veze ni s decom ni sa seksualnim niti ikakvim zlostavljanjem, nego prosto "obrađivanje" ljudi da rade po tvojoj volji. @James Marshallda, ne može jednom rečju, koristim više izraza, pa u skladu s kontekstom. Edited April 27, 20222 yr by Svemir Zeka
April 28, 20222 yr On 6.6.2020. at 12:41, vememah said: Teško, tako je već duži niz godina. Kad smo već kod hejta, Novosti su zaslužne i za onaj idiotski zarez iza a koji se zapatio (npr. "A, šta su oni nama radili?"). ovo me bukvalno zaboli svaki put kad vidim.
April 28, 20222 yr I meni vrbovanje deluje najpribližnije ako mora jedna reč, a za gaslajting ništa, u svim slučajevima se gubi veza sa genezom naziva i filmom, a te finese su ključne za opis fenomena.
April 28, 20222 yr vabljenje, namamljivanje...? vrbovanje za mene ima malko drugačije značenje Edited April 28, 20222 yr by Filozof manijak
April 28, 20222 yr aleksija & vememah@ skoro uvek pišem zarez ispred a, samo u retkim slučajevima ga izostavim šta fali?
April 28, 20222 yr aleksija & vememah@ skoro uvek pišem zarez ispred a, samo u retkim slučajevima ga izostavim šta fali? Diskutujemo o zarezu iza a, ne ispred a. U navedenom primeru rečenica počinje sa a (koje nije uzvik), a zarez je nepotrebno iza njega. Dakle, ispravno je stavljati zarez iza uzvika : A, pa tako kaži. A, sad te razumem. Neispravno je stavljati zarez iza veznika, kao što to redovno rade u Novostima: A, zašto si to uradio? A, onda se preselio. A, šta da radim? A, kad je moj red? Edited April 28, 20222 yr by vememah
April 28, 20222 yr za gaslighting - moj predlog za prevod na naški, ali u slengu: gasiranje, gasirati nekog
Create an account or sign in to comment