October 6, 20213 yr Postoji (od exitus letalis tj. smrtni ishod), ali je totalno neprimereno u ovakvom slučaju koristiti takvu sterilnu terminologiju. Quote tokom jedne godine nakon AIM egzitirao je 1 (1,9%) bolesnik Jedan bolesnik egzitirao je u neposrednom postoperativnom periodu 2 pacijenta (5,40%) su egzitirala od tromboembolije egzitirao je poslije pleuralne punkcije egzitirao je 12 meseci nakon operacije u uznapredovaloj fazi bolesti https://www.google.com/search?q="egzitirao+je" Edited October 6, 20213 yr by vememah
October 31, 20213 yr Sto mrzim "na mnogo nivoa". Evo i Skoca na fejsbuku pise da je neka slika "lepa na mnogo nivoa". Ili pojasni kako je slika lepa ili nemoj dodavati neodredjeno dublje znacenje - dovoljno je za fotografiju da bude lepa
October 31, 20213 yr Neki dan čuo od ovih što su odrasli na internetu i američkim serijama Alegacije o seksualnom zlostavljanju Nisam neki čistunac jezički ali od ovog mi se skvrčio želudac
October 31, 20213 yr ima ova pojava, nazvala bih je malijev superlativ... kada se umesto naj koristi nikad, nikad bolji nikad veći... to se čuje u reklamama, novinari ga koriste, a zaklela bih se da su ga uveli naprednacisti.
October 31, 20213 yr 11 hours ago, Lezilebovich said: Sto mrzim "na mnogo nivoa". Evo i Skoca na fejsbuku pise da je neka slika "lepa na mnogo nivoa". Ili pojasni kako je slika lepa ili nemoj dodavati neodredjeno dublje znacenje - dovoljno je za fotografiju da bude lepa Skoča je u Ameriki, pa je počeo da prevodi na srpski izraze koje vrv svakodnevno koristi na engleskom. Mada ne znam ni na engleskom da li "on so many levels" znači slojevitost neke pojave, dubinu pojave? Kako bi ste preveli on so many levels, a da ne zvuči ovako bezmozga 1 na 1 prevedeno?
April 18, 20222 yr 5 minutes ago, Mercuzzio said: Ovo je najpribližnije https://hr.wikipedia.org/wiki/Izluđivanje Hvala, jeste!
Create an account or sign in to comment