Jump to content
IGNORED

Jezičke adoumice™


bus

Recommended Posts

Posted

Баш ту имамо пример: сто(л) је прешао из словенских језика, вероватно српског, у мађарски, где је постао астал. Први и једини случај да комшија врати позајмљену реч :).

  • 1 month later...
Posted

videla sam u klajnovom i sipkinom vujakliji da se kaze spageti i konfeti, a ne spagete i konfete kako govorim. da l iz toga sledi da kuvam spagetije i bacam konfetije, umesto spagete i konfete? 

Posted

kaže se i "avioni" i "kamioni" pa ljudi ne voze "avionije" i "kamionije" ;)

 

 

inače ja kažem "špageti" i "konfete"

 

što bi u jednini bilo "špaget" i "konfeta", mada jedninu nikada nisam koristila (da li bi uopšte bilo smisleno?) niti o njoj razmišljala

Posted

kuvam spagetije i bacam konfetije

:lolol:

konfeti šporeti špageti korneti

Posted

videla sam u klajnovom i sipkinom vujakliji da se kaze spageti i konfeti, a ne spagete i konfete kako govorim. da l iz toga sledi da kuvam spagetije i bacam konfetije, umesto spagete i konfete? 

 

ko je navikao da govori špagete, nije mu neka revolucionarna promena, eventualno oko dativa da pripazi

"ajme našao sam žiške u špagetima" (da se kaže špagete reklo bi se špagetama)

- tupsonu, rekla sam da špagete (dakle akuzativ isti) staviš u taperver a ti načetu ambalažu u špajz

 

funkcioniše kao pl. tantum što je sasvim razumljivo s obzirom da je u italijanskom takodje spaghetti plural pa je deklinacija isto kao da dekliniras kamioni, odnosno kao da je jednina špaget (prava jednina je spaghetto)

Posted

što bi u jednini bilo "špaget" i "konfeta", mada jedninu nikada nisam koristila (da li bi uopšte bilo smisleno?) niti o njoj razmišljala

 

Кад се чешљаш после дочека како би другачије рекла да ти је остала једна конфета у коси?

 

Иначе је зајебано што нам већина таквих речи долазе из италијанског преко енглеског, где се италијанска множина користи као једнина (па онда имају спагети-спагетиз), а нама та бајаги једнина нормално звучи као множина, шпагети јесу множина. Или користе само множину, па немају графито, само графити (или и то користе исто, грефити-грефитиз).

 

Иста раја која инсистира да је множина од кактуса кектај, ладно каже дис дејта уместо диз дејта... био сам тамо, ал' много их је, немам ја довољно заграда да им испред њих извучем уши...

Posted

:lolol:

konfeti šporeti špageti korneti

grejem se na briketti

Posted

grejem se na briketti

 

Ал' то није талијанско, то ми личи на француза. Бар на кеси пише briquette. Е сад да неком кажеш да се грејеш на цигљице, мислио би да си ко моја баба, која би угрејала циглу на шпорету и то понела у кревет да је мало угреје док не заспи.

Posted

fala sto ste me vratili na pravi put konfeta i spageta. treba da prestanem da citam recnike...

 

a jesmo jeli finetije il finete? :D

Posted

Daklem, imamo dve slicne imenice - Proka i stoka. U dativu su Proki i stoci. Zasto u prvom slucaju ostaje "k" a u drugom se "k" menja u "c"? Niko koga sam pitao nema pojma.

Posted

laički rečeno zato što je Proka ime/nadimak :sleep:

Posted

Niko koga sam pitao nema pojma.

 

nisu bili u lizi mladih lingvista

Posted

Daklem, imamo dve slicne imenice - Proka i stoka. U dativu su Proki i stoci. Zasto u prvom slucaju ostaje "k" a u drugom se "k" menja u "c"? Niko koga sam pitao nema pojma.

 

Иде као Мика - ако кажеш Мици...

Posted

Daklem, imamo dve slicne imenice - Proka i stoka. U dativu su Proki i stoci. Zasto u prvom slucaju ostaje "k" a u drugom se "k" menja u "c"? Niko koga sam pitao nema pojma.

можда је поента у томе што и нису сличне, једна је лична, а друга заједничка именица

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...