levi Posted September 16, 2015 Posted September 16, 2015 A Kamerunac Carlos Kameni? to nije pridev <_<
Sludge Factory Posted September 16, 2015 Posted September 16, 2015 Pridev se menja kao pridev, a ako je pridev i nečije prezime - to mu je što mu je. Ovo ima smisla.
Tihajeza Posted September 16, 2015 Posted September 16, 2015 Odnosi se na slovenske prideve, tj. njihovu transkripciju na srpski, jer su srodni. Engleski, kineski, kamerunski jok.
darling Posted September 16, 2015 Posted September 16, 2015 ko zna kako maliji izgovaraju svoje prezime. mozda kazu mali ko da su iz francuske. onda malog nema nikakvog smisla.
Krošek Posted September 18, 2015 Posted September 18, 2015 Kako se dekliniraju prezimena (ili imena) koja u nominativu imaju isti oblik kao pridevi? nije isto za imena i prezimena. prezimena kao pridevi, imena (radi se o zenskim imenima) kao imenice
Sludge Factory Posted September 26, 2015 Posted September 26, 2015 nije isto za imena i prezimena. prezimena kao pridevi, imena (radi se o zenskim imenima) kao imenice Hmm da, Lepa, o Lepi, a ne Lepoj recimo. A sto se u slucaju imena odstupa od tog pravila da se pridev menja kao pridev, a u slucaju prezimena ne? Nikad mi nece biti jasne neke stvari :D
Krošek Posted September 27, 2015 Posted September 27, 2015 mnoga prezimena su po smislu atributivna (ciji?, odakle?, kakav?) kao sto su to razne titule i nadimci (mali je verovatno bio nadimak nekog gradonacelnikovog pretka pa se pocelo prenositi kao prezime), a imena imaju toliko supstantivnu prirodu da kad su i potekla od prideva, ljudi ih ne dozivljavaju takvima, jer je necije ime uvek odgovor na "ko?" a ne "kakav?" ...recimo ^_^
расејан Posted September 27, 2015 Posted September 27, 2015 mnoga prezimena su po smislu atributivna (ciji?, odakle?, kakav?) kao sto su to razne titule i nadimci (mali je verovatno bio nadimak nekog gradonacelnikovog pretka pa se pocelo prenositi kao prezime), a imena imaju toliko supstantivnu prirodu da kad su i potekla od prideva, ljudi ih ne dozivljavaju takvima, jer je necije ime uvek odgovor na "ko?" a ne "kakav?" ...recimo ^_^ Мали је мађарско презиме, дакле Малија. Весели је словенско (словачко? не знам човека) па је придев, дакле Веселог.
Krošek Posted September 27, 2015 Posted September 27, 2015 (edited) ufff...madjarsko? verujem ti ali probao sam neke kombinacije cestih madjarskih imena i tog prezimena i nisam dobio bog zna kakve rezultate, tako da - imas neki "dokaz"? :) edit: u stvari evo nasao sam...janos mali, andras mali. mada i dalje moze biti slovenskog porekla, ne? Edited September 27, 2015 by Krošek
расејан Posted September 29, 2015 Posted September 29, 2015 ufff...madjarsko? verujem ti ali probao sam neke kombinacije cestih madjarskih imena i tog prezimena i nisam dobio bog zna kakve rezultate, tako da - imas neki "dokaz"? :) edit: u stvari evo nasao sam...janos mali, andras mali. mada i dalje moze biti slovenskog porekla, ne? 20% мађарског потиче из старомађарског, 20% из српског, остало од којекуде... Но, то и даље не значи да треба да га третирамо као словенско.
Frile Posted September 29, 2015 Posted September 29, 2015 Da li je istina da mađarsko prezime Kiš ne znači mali? (izvor)
расејан Posted September 29, 2015 Posted September 29, 2015 Da li je istina da mađarsko prezime Kiš ne znači mali? (izvor) Није него. Јесте, пише се са два ш (s) и стога изговара дуже, али кад то потражиш на http://www.onlineszotar.com/, добијеш гомилу речи изведених из оног са једним. А и мађарска аристократија је иначе волела да се пише другачије, па ако се у презимену појављује ч писано као cs, они га пишу са cz или чак ts; презимена која се иначе завршавају на -i пишу са -y ако су племићка и још пар сличних трикова. Тако да је могуће да је неко од раних Кишева напросто почео да се пише са два ш и то онда као није исто.
Frile Posted September 29, 2015 Posted September 29, 2015 U tom slučaju, pošto da je kiš = mali često prezime u mađarskom jeziku, pada mi na pamet da nije Mali (prezime) slavizirano (da li se tako kaže) prezime Kiš? Možda je nekad neki Ištvan Kiš morao/želeo da postane Ivan Mali? (transferi u drugom smeru su bili mnogo češći)
расејан Posted September 29, 2015 Posted September 29, 2015 (edited) Бемлига, било је ту свашта, нарочито средином 19. века, кад су се стране мењале чешће него гаће, па су се немачка презимена претварала у мађарска (нашао сам на неком списку, у истом месту са око 18% немачке мањине, презимена Vajsz, Weisz, Weiss), знао сам једног Гашпара чији се деда презивао Шмит, и знамо за Александра Петровића који је постао Шандор Петефи. Знам човека који се презива Пољак а звали смо га Ленђел (јер се тако на мађарском каже Пољак), свашта је ту могуће. Тражио сам и mal, mál и добијам превише сличних речи, подједнако лоших кандидата за порекло презимена, тако да ми се чини да ово остаје нерешено. Знам за укупно једну особу са тим презименом међу познатима ми, ал не знам ни како се сад презива, а камо ли где је, те немам баш кога да питам. Могло би бити било шта. п.с. Иштван је Стеван. Edited September 29, 2015 by расејан
Krošek Posted September 29, 2015 Posted September 29, 2015 (edited) 20% мађарског потиче из старомађарског, 20% из српског, остало од којекуде... Но, то и даље не значи да треба да га третирамо као словенско. znam da je to najuobicajenija pojava u lingvistici da rec iz starijeg oblika jezika A udje u jezik B, a onda iz jezika B predje u noviji jezik A gde se tretira ili dozivljava kao posudjenica posto je u medjuvremenu izasla iz upotrebe ili u jeziku B moze se njen oblik izmeniti i onda nece biti prepoznata kao domaca rec kada se "vrati" ali u ovom slucaju posto je rec i dalje u upotrebi i istog je oblika, nema razloga ni smisla da je ne tretiramo kao nasu rec. previse je disonantno nekako. ^ sve to pod uslovom da se radi o reci slovenskog porekla Edited September 29, 2015 by Krošek
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now