Willow Posted October 8, 2010 Posted October 8, 2010 Tenks, sister! Imam još jednu nedoumicu: Koliko je pravilno koristiti reč zadominirati kao skraćenu verziju konačnog ostvarivanja dominacije? Primera radi, umesto: vanzemaljci su ostvarili (konačnu) dominaciju nad planetom, da se kaže: vanzemaljci su zadominirali planetom?Malo mi ta reč zadominirati rogobatno zvuči, valjda zato što je ne srećem puno, i nisam baš siguran u njenu jezičku ispravnost.
Nesh Posted October 8, 2010 Posted October 8, 2010 (edited) Zadominirati bi bio lep prilog za jezicki HEJT. Prvi put cujem tu "rec" i nadam se da necu imati prilike da se ubuduce srecem s njom. Mnogo je ruzna! :) Umesto da zadominiraju, vanzemaljci bi, na primer, mogli ovladati/zavladati planetom. Lepse zvuci (bar meni), a dodje mu isto. Edited October 8, 2010 by Nesh
belch Posted October 8, 2010 Posted October 8, 2010 meni te dve reči uopšte ne zvuče kao sinonimi, zadominirati i ostvariti potpunu dominaciju. ova prva mi zvuči kao delimična dominacija, a ne potpuna.nešovi primeri zvuče sasvim okej :)
leto je Posted October 8, 2010 Posted October 8, 2010 То се код нас звало импресарио, ал' смуљамрж да се још неко сећа тога. Колонизација рула по писти.Impresario je kao termin više bio vezan za umetničke krugove, čini mi se. Kako se to zvalo u sistematizaciji?
le petit nicolas Posted October 13, 2010 Posted October 13, 2010 ko ovo resi, moze da nastavi drugi osnovne:imenica od prideva sed.u sledecem nastavku cu vam reci cega sam se ja setila ;) poz
luba Posted October 13, 2010 Posted October 13, 2010 znam za sedinu, secam se nekih starih knjiga "njegova sedina davala je utisak mudrosti".mozda sad ima neka nova rec?
Indy Posted October 13, 2010 Posted October 13, 2010 Google provera 'sedine' osujecena istoimenim muslimanskim zenskim imenom. -_-
luba Posted October 13, 2010 Posted October 13, 2010 (edited) Google provera 'sedine' osujecena istoimenim muslimanskim zenskim imenom. -_-pa dobro, i sedina muslimanka bi sigurno otkinula na hitklifove sedine :Pmoj uzorak su orkanski visovi, tad jos nismo znali da postoje drugi ljudi sem ponositih podanika kraljice viktorije, heh.to bi onda bilo za prevodjenje greyness = sedost, je li? Edited October 13, 2010 by luba
Indy Posted October 13, 2010 Posted October 13, 2010 Salim se ja, mislim da jeste sedina. Tj. misli Google (sto je u mom slucaju isto).
le petit nicolas Posted October 13, 2010 Posted October 13, 2010 i ja sam minor daltonu sapnula "sedina", kao: kosa prosarana sedinama (mozda je i hitklifova bila, ne secama se).isto se setila sedosti(greyness)i sedoce, al mi to bilo previse za drugaka. a i bzvz mi je zvucalo, narocito sedoca.pzo
Lucia Posted October 14, 2010 Posted October 14, 2010 Da li je po Pravopisu u nekim situacijama ipak dozvoljen zarez ispred veznika 'i'? Od osnovne škole sledim pravilo da ispred 'i' nikad ne ide zarez, ali možda je Pravopis u medjuvremenu ublažen? Ili ni tada nisam pazila na času?U poslednje vreme često vidim takvu kombinaciju, evo svežeg primera sa Foruma: ako nije kasno, da se i ja prijavim da likujem nad bolom i patnjom svakog od tih idiota koji su hteli da biju pedere i polupali beograd, i da svakom od njih zelim sve najgore.
bus Posted October 14, 2010 Author Posted October 14, 2010 (edited) Ja u svim jezicima koje pišem koristim ovaj (harvardski, oksfordski) zarez, a pod uticajem toga šta APA (the American Psychological Association) zahteva u svom priručniku o stilu pisanja, koga mora da se pridržava svako ko piše u mom polju. Više o tome.Po srpskom pravopisu skoro pa sigurno da nije (neću da tvrdim jer ne posedujem primerak), ali pravopis je za mene nešto što se tumači fleksibilno (može mi se :D).EDIT: Preterao sa zarezima Edited October 14, 2010 by bus
Lucia Posted October 14, 2010 Posted October 14, 2010 Koliko zbrke može da napravi jedan zarez, i kad ga ima i kad ga nema. Verovatno je pravi način nijansirani pristup. Biće da mi zato nije mnogo zasmetao poslednji zarez u onoj primer rečenici, i pored vrištećeg "no-no pravila", što zbog potrebe da se tu udahne vazduh (naučila sam novu reč: prosody <_< ), što zbog nesrodnosti koja sledi iza poslednjeg 'i'. Uzroci, dramska pauza (udah) - prosody, zaključak - touche!Bus, hvala! Ali ipak, ako neko zna, da li je srpski pravopis po ovom pitanju fleksibilan?
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now