Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Parapsihopatologija™

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Netflix produkcija

Featured Replies

On 21.1.2021. at 18:21, borris_ said:

 Kami je Camus? :D

Kako bi se inace citalo to ime Camus? [Ne znam francuski]

 

 

Edited by I*m with the pilots

  • Replies 3.7k
  • Views 407.8k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Most Popular Posts

  • Patty Lee
    Patty Lee

    His & Hers je nestvarno glupa serija. Ovde su bukvano svi retardirani, what the fuck is dis? Pravim spisak svih vas koji ste napisali da može da se gleda.

  • dept. q - savrsen vikend bindz za ljubitelje nordijskih krimica, ovaj put u skotskoj izvedbi. matthew goode odlican u jednoj za njega potpuno nekarakteristicnoj ulozi, a ceo tim oko njega i maltene s

  • au koje sranje sinoc odgledah, jos ne dolazim sebi. mini serija summer of rockets!   bbc produkcija, ima timoti spal, ima spijuni, ima hladni rat, sve spakovano u 6 epizodica, idealno. bilo

Posted Images

Kami mi je bilo bas smijesno a jos dosta zvisi i od naglaska (jer mi je francuski prvi jezik). Mogu da zamislim kako bi ovi moji mostarci to izgovorili kada bi procitali Kami (dugacko a).

 

Razumjem da se na srpskom francusko u transkriptuje sa i ali u ovom slucaju to generalno pravilo nije bas najsrecnije. 

Pa kako se čita?

3 minutes ago, Skyhighatrist said:

 

Sad kada ovo cujem, ne vidim zbilja neki problem sto je transkribovano u i. Tako se radi i sa nemackim ü uglavnom (otud Minhen, Libek).

 

Manje nesrećno i pravilnije ok Kami bi bilo Kamu. Nešto kao ü. Napući usne kao starleta kad izgovaraš “u”.

2 minutes ago, dragance said:

Manje nesrećno i pravilnije ok Kami bi bilo Kamu. Nešto kao ü. Napući usne kao starleta kad izgovaraš “u”.

 

ka münchen, oli?

Inače zbindžovao sve 4 sezone u sedmici od Call My Agent, tj Dix pourcent! Kakvo pišanje od smeha, kakve zvezde u sporednim ulogama :D 

Mada, konšto @borris_ reče, pomaže kada se zna ko su sve te zvezde. 

22 hours ago, Peter Fan said:

"Dead to Me" - ne znam da li je vec bilo rijeci o seriji, ali meni bila odlicna, pogotovo S1. Snima se i treca, ali kontam da nema mnogo sta da ponudi, jer je fora vec iscprljena, pa muzu dok mogu. 

 

Pričali smo, dobra je, i odvozaće te i druga sezona, no worries.

16 hours ago, dragance said:

Inače zbindžovao sve 4 sezone u sedmici od Call My Agent, tj Dix pourcent! Kakvo pišanje od smeha, kakve zvezde u sporednim ulogama :D 

Mada, konšto @borris_ reče, pomaže kada se zna ko su sve te zvezde. 

I ja isto zbinžovah. Moj Netflix je na kvebežanskom, a oni su preveli engleski prevod naziva serije na Apellez mon agent. 😂 Izgleda da francuski originalan naziv iz Francuske nije dobar za Kvebežane 😂

Edited by mei

Najbolje da ne transkribujemo pa da gotovo niko živ ne ume da pročita Foucault (Fuko), Descartes (Dekart), Coulomb (Kulon), Vosges (Vož), Descamps (Dekam), Deschamps (Dešam), Aigues (Eg), Hugo (Igo), Praslin (Pralen), Quessoy (Kesoa), Roubaix (Rube), Duras (Diras) ali Dumas (Dima)... i da teramo klince u školi da pola godine ili celu godinu uče kako se u kom iole značajnom jeziku izgovara koja kombinacija slova u kojim okolnostima kako bi umeli pravilno da čitaju strana imena u tekstu na sopstvenom jeziku.

 

Ili pak da to ne činimo pa da ih izgovaramo po svom nahođenju, kao što Francuzi izgovaraju Distin Ofman ili Englezi Majkl Šumaker.

Edited by vememah

Transkribujte, ali promenite Igo u Ugo, ili Kami u Kamu i svi srećni.

8 hours ago, mei said:

I ja isto zbinžovah. Moj Netflix je na kvebežanskom, a oni su preveli engleski prevod naziva serije na Apellez mon agent. 😂 Izgleda da francuski originalan naziv iz Francuske nije dobar za Kvebežane 😂

 

Engleski prevod bolje oslikava seriju. 

 

Samo bih opet ponovio da je ova serija medju najboljim koje sam do sada vidio.

Jos jedna francuska serija pripada tom vrhu, Le bureau des légendes (prevedeno "The bureau") ali je nema na Netflixe-u  (Canal+ serija).

 

U UK se moze vidjeti na Amazon Prime-u (prve tri sezone) a u USA na iTunes.

eto šta ću kad završim home for christmas. taman da ne slušam engleski, mada sam taman postao fond of norwegian. 

Create an account or sign in to comment

Background Picker
Customize Layout

Account

Navigation

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.