Jump to content
IGNORED

Književne adoumice(tm)


Willow

Recommended Posts

Posted

Nijedna ne zvuči agresivno, a kondom svakako zvuči normalnije, tj. kao nešto što ćeš pre čuti u svakodnevnom govoru.

  • Replies 101
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • Willow

    33

  • Elmer

    12

  • vinska musica

    7

  • slepa živana

    6

Posted

Je l' to odlomak iz poeme ili proznog dela? Ako je poema, morao bi da nam daš veći odlomak da zaključimo/uklopimo, ako je proza - kondom.

Posted

glasam za kondom i predlažem da reč plus zameniš nekom drugom. pa javi kako je ispalo :D

Posted

po meni je skroz nebitno, vazno je jedino da nije kurton, jer je on odavno izgubio znacenje za sredstvo zastite od nezeljene trudnoce i simbolizuje karakternu osobinu...kao sto rece rade serbedzija u varioli; picka-to je polni organ, a pizda-to je karakterna osobina.i jezik i znacenje reci na neki nacin evoluiraju...

Posted (edited)

Tenks drugari. Izgleda će izbor pasti na "kondom". Doduše, meni je bliža varijanta "prezervativ", njega sam usvojio i uvek koristim u prilikama kada se u svakodnevnoj konverzaciji ukaže potreba za imenovanjem tog kontraceptivnog sredstva. Mislim da tu naviku vučem iz doba kad sam bio mladić, kada su se prezervativi mogli kupiti samo na novinskim trafikama i po apotekama, i da bi došao u njihov posed morao si da staneš pred prodavačicu/apotekaricu i tražiš ga. To je uvek bilo jako neprijatno, makar meni, i nikad nisam uspevao da se mentalno distanciram pri tim kupovinama, pa sam smislio da bolje da tražim "prezervativ" nego "kondom", jer "prezervativ" zvuči neodređenije od "kondom" (koji je na sva zvona govorio prodavačici/apotekarici i babama u redu iza mene da ću sa njim raditi nešto prljavo i bezobrazno, tj. imati seksualni odnos). Ok, kapiram da je termin "prezervativ" zastareo, zato sam i došao da se ovde konsultujem šta i kako. edit: Živana, tenks što si skrenula pažnju na to ružno "plus", videću da je zamenim nekako.

Edited by Willow
  • 1 month later...
Posted (edited)

Prešli smo za sto u velikoj sali. Prišljamčio mi se neki dečko.Imam dve nedoumice u vezi sa drugom rečenicom:a) Da li može da prođe "prišljamčio", ili je to ipak suviše retro/nerazumljiv ulični izraz, na način na koji su zastareli izrazi poput "baldisati", "zdipiti", "skljokati", "mlatnuti" itd.?b) Da li je reč "dečko" korektan izbor (radi se o mlađem čoveku)? U svakodnevnom žargonu nikad ne kažem "dečko", nego "mrmot" ili "lik": Prišljamčio mi se neki mrmot. Prišljamčio mi se neki lik. U engleskom jeziku postoje izrazi "guy" i "dude". Hrvati bi rekli "frajer"; u srpskom, reč "frajer" ima neku mačo dimenziju koju bih želeo da izbegnem. Možda - "tip"? Ili - "dasa"? Prišljamčio mi se neki dasa - moglo bi da prođe kada bi to rekla neka žena, ali ovde je narator muškog roda. Novosađani imaju simpatičan izraz, "gari", ali "gari" je nedovoljno zastupljeno na teritoriji cele naše zemlje. "Čova" je simpa ali, nažalost, zastareo izraz. Prišljamčio mi se neki čova. Pišijada. Tu reč jbg niko nije koristio još od Sinkler Luisa.

Edited by Willow
Posted
Prešli smo za sto u velikoj sali. Prišljamčio mi se neki dečko.Imam dve nedoumice u vezi sa drugom rečenicom:a) Da li može da prođe "prišljamčio", ili je to ipak suviše retro/nerazumljiv ulični izraz, na način na koji su zastareli izrazi poput "baldisati", "zdipiti", "skljokati", "mlatnuti" itd.?b) Da li je reč "dečko" korektan izbor (radi se o mlađem čoveku)? U svakodnevnom žargonu nikad ne kažem "dečko", nego "mrmot" ili "lik": Prišljamčio mi se neki mrmot. Prišljamčio mi se neki lik. U engleskom jeziku postoje izrazi "guy" i "dude". Hrvati bi rekli "frajer"; u srpskom, reč "frajer" ima neku mačo dimenziju koju bih želeo da izbegnem. Možda - "tip"? Ili - "dasa"? Prišljamčio mi se neki dasa - moglo bi da prođe kada bi to rekla neka žena, ali ovde je narator muškog roda. Novosađani imaju simpatičan izraz, "gari", ali "gari" je nedovoljno zastupljeno na teritoriji cele naše zemlje. "Čova" je simpa ali, nažalost, zastareo izraz. Prišljamčio mi se neki čova. Pišijada. Tu reč jbg niko nije koristio još od Sinkler Luisa.
sve je u finom kontekstu...ako muškarac priča o muškarcu, bitna je razlika u godinama, kao i šta tačno narator misli o prišljamčivanju (da li ga nervira, ili mu je svejedno, ili je blagonaklon).ako je razlika 20 godina - "dečko", ako je razlika do 10, onda "tip", ("lik" mi je malo prolazni žargon), a ako je narator mlađi od prišljamčivača, "neki čovek"."prišljamčiti" samo ako ga to nervira,"prilepio" mi deluje kao bolji izraz, i neutralan, i pozitivan, i negativan, a i manje ulični.
Posted

tenks, Jezo. "Prilepio" stvarno izgleda lepše, čistije i manje ulično od "prišljamčiti". Plus je mnogo bolje po pitanju vizualizacije.

Posted
ako je razlika 20 godina - "dečko"
U vezi "dečka". Nisam siguran koliko razlika u godinama ovde igra ulogu. Primetio sam da danas mladi istih godina jedni drugima kažu "dečko". On je dobar dečko. On je dečko na mestu.
Posted
U vezi "dečka". Nisam siguran koliko razlika u godinama ovde igra ulogu. Primetio sam da danas mladi istih godina jedni drugima kažu "dečko". On je dobar dečko. On je dečko na mestu.
da, ako pričaju o poznaniku. ovde se radi o nepoznatoj osobi koja se tek pojavila. u tom kontekstu, kada neko kaže "dečko", zvuči očinski, ili u zavisnosti od konteksta, kao "starušenje".
Posted
da, ako pričaju o poznaniku. ovde se radi o nepoznatoj osobi koja se tek pojavila. u tom kontekstu, kada neko kaže "dečko", zvuči očinski, ili u zavisnosti od konteksta, kao "starušenje".
tenks, Jezuška. U stvari se ne radi o poznaniku. A i ne dopada mi se previše to "dečko". Na kraju, mislim da je "tip" najbolji izbor u datim okolnostima. Znači: Prilepio mi se neki tip.
Posted
Prilepio mi se neki tip.
Slozio bih se da je ovo najbolje resenje! :)

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...