DarkAttraktor Posted January 23, 2011 Share Posted January 23, 2011 kako on earth se prevodi umetniško ustvarjanje in poustvarjanje na srpski ? koja je to distinkcija ? jel mi to imamo uopste ?the mind boggles... Link to comment
ajgor Posted January 23, 2011 Share Posted January 23, 2011 kako on earth se prevodi umetniško ustvarjanje in poustvarjanje na srpski ? koja je to distinkcija ? jel mi to imamo uopste ?the mind boggles... Baš kao što veli rečnik Škerlja, Aleksića i Latkovića: umetničko stvaralaštvo i reprodukcija, izvođenje. Pretpostavljam da je u kontekstu reč o nekoj vrsti reproduktivne umetnosti. Link to comment
prima Posted February 1, 2011 Share Posted February 1, 2011 А у француском мораш, а? pa moram kad je rec na fr ;)pitanje:kako se akcentuju reci - vaskolika i nomadi ? Link to comment
le petit nicolas Posted February 1, 2011 Share Posted February 1, 2011 pa moram kad je rec na fr ;)pitanje:kako se akcentuju reci - vaskolika i nomadi ? vAskolika, nomAdipoz Link to comment
prima Posted February 1, 2011 Share Posted February 1, 2011 ovo je bilo brrzo. znaci i nomAdima... pfff pricam pogresno sve vremehvala :) Link to comment
le petit nicolas Posted February 1, 2011 Share Posted February 1, 2011 ovo je bilo brrzo. znaci i nomAdima... pfff pricam pogresno sve vremehvala :)akcenat se premešta: nOmad, nomAdi.poz Link to comment
Baba Ji Posted February 2, 2011 Share Posted February 2, 2011 Kako se lepo kaže kad neko voli da rizikuje, a da nije hazarder, jel postoji još neki izraz? Ne mogu da se setim i sad me nervira.. (Molio bih bez duhovitih odgovora, hvala :) ) Link to comment
pt 2.0 Posted March 28, 2011 Share Posted March 28, 2011 potrebna mi je pomoc da razumem frazu:"bedside application"u jednom strucnom tekstu.hvala unapred. Link to comment
le petit nicolas Posted March 28, 2011 Share Posted March 28, 2011 potrebna mi je pomoc da razumem frazu:"bedside application"je li medicina ili tehnika?u svakom slučaju je nešto što se koristi/odvija uz krevet. ne mora obavezno da bude bolesnički.poz Link to comment
pt 2.0 Posted March 28, 2011 Share Posted March 28, 2011 nije medicina nikako. koliko ja kapiram, autor je time hteo da kaze da postoji glavna aplikacija (mernog sistema) i dodatak na nju.nikada nisam cula taj izraz, zanimalo me da li postoji kao nezavisna fraza.znam za bedside manners, ali to je nesto drugo i nema veze sa ovim.hvala vam u svakom slucaju. Link to comment
le petit nicolas Posted March 29, 2011 Share Posted March 29, 2011 verovatno. rekla bih da ona ne pomaže da glavna aplikacija radi, nego pokazuje da li i kako radi.(po)bočna, sporedna, dodatna?poz Link to comment
расејан Posted March 29, 2011 Share Posted March 29, 2011 potrebna mi je pomoc da razumem frazu:"bedside application"u jednom strucnom tekstu.Падеминаум... о каквом кревету је ту уопште реч? Јер постоји речни (ака корито), пробни (testbed, тј полигон за испробавање), па... има ги разни.Чак не знамо ни да ли је апликација овде примена, наношење, или софтверски пакет.Беш језик кад свакој речи мораш да вадиш значење из контекста, а контекст ти је још једна таква реч. Link to comment
Utvara Posted March 30, 2011 Share Posted March 30, 2011 Иживљавање и бахаћење?Kako bi to preveli na engleski? Link to comment
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now