Jump to content
IGNORED

Pomoć prijatelja


MaryPoppins

Recommended Posts

Posted

kako on earth se prevodi umetniško ustvarjanje in poustvarjanje na srpski ? koja je to distinkcija ? jel mi to imamo uopste ?the mind boggles... :unsure:

Posted
kako on earth se prevodi umetniško ustvarjanje in poustvarjanje na srpski ? koja je to distinkcija ? jel mi to imamo uopste ?the mind boggles... :unsure:
Baš kao što veli rečnik Škerlja, Aleksića i Latkovića: umetničko stvaralaštvo i reprodukcija, izvođenje. Pretpostavljam da je u kontekstu reč o nekoj vrsti reproduktivne umetnosti.
  • 2 weeks later...
Posted
А у француском мораш, а? angry.gif
pa moram kad je rec na fr ;)pitanje:kako se akcentuju reci - vaskolika i nomadi ? :unsure:
Posted
pa moram kad je rec na fr ;)pitanje:kako se akcentuju reci - vaskolika i nomadi ? :unsure:
vAskolika, nomAdipoz
Posted

ovo je bilo brrzo. znaci i nomAdima... pfff pricam pogresno sve vremehvala :)

Posted
ovo je bilo brrzo. znaci i nomAdima... pfff pricam pogresno sve vremehvala :)
akcenat se premešta: nOmad, nomAdi.poz
Posted

Kako se lepo kaže kad neko voli da rizikuje, a da nije hazarder, jel postoji još neki izraz? Ne mogu da se setim i sad me nervira.. (Molio bih bez duhovitih odgovora, hvala :) )

  • 1 month later...
Posted

potrebna mi je pomoc da razumem frazu:"bedside application"u jednom strucnom tekstu.hvala unapred.

Posted
potrebna mi je pomoc da razumem frazu:"bedside application"
je li medicina ili tehnika?u svakom slučaju je nešto što se koristi/odvija uz krevet. ne mora obavezno da bude bolesnički.poz
Posted

nije medicina nikako. koliko ja kapiram, autor je time hteo da kaze da postoji glavna aplikacija (mernog sistema) i dodatak na nju.nikada nisam cula taj izraz, zanimalo me da li postoji kao nezavisna fraza.znam za bedside manners, ali to je nesto drugo i nema veze sa ovim.hvala vam u svakom slucaju.

Posted

verovatno. rekla bih da ona ne pomaže da glavna aplikacija radi, nego pokazuje da li i kako radi.(po)bočna, sporedna, dodatna?poz

Posted
potrebna mi je pomoc da razumem frazu:"bedside application"u jednom strucnom tekstu.
Падеминаум... о каквом кревету је ту уопште реч? Јер постоји речни (ака корито), пробни (testbed, тј полигон за испробавање), па... има ги разни.Чак не знамо ни да ли је апликација овде примена, наношење, или софтверски пакет.Беш језик кад свакој речи мораш да вадиш значење из контекста, а контекст ти је још једна таква реч.
Posted

Иживљавање и бахаћење?Kako bi to preveli na engleski?

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...