Jump to content

Pomoć prijatelja

Featured Replies

British citizen ili British national, kad upotrebljavate koji od termina? TNX
British citizen je onaj ko je britanski državljanin, a ne mora da je britanac po rodjenju.British national je onaj ko je rodjeni britanac, a ne mora da ima britansko državljanstvo.
British citizen je onaj ko je britanski državljanin, a ne mora da je britanac po rodjenju.British national je onaj ko je rodjeni britanac, a ne mora da ima britansko državljanstvo.
Интернешенел је ко је рођен и не мора ништа :)
Интернешенел је ко је рођен и не мора ништа :)
moro bi nesto, makar da se obaveze da ce jednom da umre.kad sam vec ovde, dal bi bi (naslov odeljka)"policies framework" mogli biti "strateski dokumenti kao okvir"? nisam inspirisana :( poz
moro bi nesto, makar da se obaveze da ce jednom da umre.kad sam vec ovde, dal bi bi (naslov odeljka)"policies framework" mogli biti "strateski dokumenti kao okvir"? nisam inspirisana :( poz
strateski razvojni pravci?p.s. zasto me onda ubedjuju da ce citizen zameniti rec national pa bez obzira gde je rodjen :huh:

Edited by Elmer

Malo je komplikovano to s britanskim drzavljanstvom (zbog njihove specificne istorije). (Klikni na Classes of British nationality).

Edited by bus

Malo je komplikovano to s britanskim drzavljanstvom (zbog njihove specificne istorije). (Klikni na Classes of British nationality).
O blagodarim :)

nnč

  • 1 month later...

Drugari, potrebna velika pomoc...Treba mi prevod za "No one belongs here more than you", ali u duhu naseg jezika. Da zvuci kul i da ne bude kilometarski i bukvalni prevod. Hvaaala!

Možda nešto sa 'mesto ovde'?Poput 'Nikome ovde nije mesto više nego tebi', ili 'Tebi je ovde mesto više nego bilo kome drugom.', ili tako nešto. :unsure:

Edited by Father Jape

Fora je da bude sto kraci prevod. Dakle, kad treba da se izgovori naslov, da ne bude previse dugacak.Ne mora da bude bukvalan prevod.

Ti ovde najviše pripadaš®.Ko ovde pripada više od tebe?®Baš ti ovde pripadaš.®

Ovde pripadaš baš ti.®Klanjam se sebi, ovo je najbolja verzija. :Hail:

hvala!

Hm, ja sam onako razmišljajući na brzinu odbacio sve sa pripadanjem jer mi se učinilo da nije baš u duhu srpskog. Toliko sam valjda pod uticajem engleskog da često sumnjam na sasvim normalne, uobičajene varijante, bivajući hiperoprezan. :isuse:

Edited by Father Jape

Hm, ja sam onako razmišljajući na brzinu odbacio sve sa pripadanjem jer mi se učinilo da nije baš u duhu srpskog. Toliko sam valjda pod uticajem engleskog da mi često sumnjam na sasvim normalne, uobičajene varijante, bivajući hiperoprezan. :isuse:
Pa, ovaj, bio si u pravu. Kakvo crno pripadanje, briši to. Ako je ikom mjesto ovdje, to si ti.

Create an account or sign in to comment