Lrd Posted September 3, 2009 Posted September 3, 2009 (edited) na 'apsolutnoj' rang-listi?Uopšte nije loše, samo nije dovoljno "definišuće", odnosno ne razume se odmah po čemu je apsolutna. Osim toga, u nekim sportovima (tipa džudo) postoji kategorija koja se zove apsolutna. A potpuno mi kretenski zvuči "kilo po kilo", "kilo za kilo". Edited September 3, 2009 by Lrd
kgmr Posted September 3, 2009 Posted September 3, 2009 e, sad sam se setila skroz preciznog (i naucno utemeljenog :D) prevoda. standardizovana rang-lista. jes ruzno.
le petit nicolas Posted September 3, 2009 Posted September 3, 2009 standardizovana rang-lista.bravo, km! (ovo zbog mojih zackoljica)a, ako mu ni normirana ne bude odgovarala, onda, stvarno. mislim.poz
Lrd Posted September 3, 2009 Posted September 3, 2009 (edited) :)Stvarno je tricky za prevodjenje. Ne odgovara sasvim, a saću vam reći zašto. Ta lista i jeste negde apsolutna i normirana i standardizovana, ali ni iz jedne definicije se ne vidi po čemu. Hajde, pretpostaviću da ne pratite boks, pa vas pitam da pročitate, na primer da će se sastati "Flojd Mejveder, koji je nekada zauzimao prvo mesto na standardizovanoj (normiranoj, apsolutnoj) listi boraca, i Huan Manuel Markez, koji trenutno zauzima drugu poziciju na njoj". Pretpostavljam da biste se odmah zapitale "a kako je ta lista standardizovana"? Ja sam se nadao nečem deskriptivnijem. Za razliku od drugih sportova, kategorije u boksu se prave na odnosu težine (a ne uzrasta, kao u većini drugih), koja se meri funtama i onda može da se razume čak i kada se prvi put sretne sa izrazom.Mada, hvala na pomoći, dale ste mi novi pravac za razmišljanje. :)edit: Još jedna stvar. Možda će neko reći da se u boksu (borilačkim sportovima) podrazumeva da se borci dele po težini, pa ako je apsolutna, onda je jasno da se tu ne uzima u obzir težina. Samo, fora je što se u mom poslu ništa ne podrazumeva i sve mora da bude jasno čak i kada se čita ekscesno, jednom u milion godina. Edited September 3, 2009 by Lrd
Lrd Posted September 3, 2009 Posted September 3, 2009 Skalirana lista po kilogramima U Boksu ima ta super teska koja se kod nas cesto zove apsolutna pa termin nije odgovarajuciSkalirana lista po kilogramima nije loše, još samo kada bi umesto "skalirane" bilo nešto što je više u duhu jezika. Bravo, bravo.
Aleksija Posted September 3, 2009 Posted September 3, 2009 u bestezinskoj kategoriji :Dmeni se ipak cini da valja da ostane "bez obzira na težinsku kategoriju" ili "nezavisno od tezinske kategorije" da bi bilo sasvim jasno. mora li da stoji ovo "tezinske" ili je dovoljno samo "nezavisno od kategorije"?bojim se da bi "skalirana lista po kilogramima" zahtevala dodatna objasnjenja, bar u mom slucaju.
Lrd Posted September 3, 2009 Posted September 3, 2009 (edited) Ja sam do sada uvek koristio "nezavisno od kategorije" ili "bez obzira na kategoriju", ali mi je smetalo u primeni kada se govori o samoj listi, odnosno ne može nezavisno da stoji, već joj trebaju bar još dve reči. Tipa uvek mora da se napiše na listi "najboljih boraca bez obzira na kategoriju", ne može se reći na "listi bez obzira na kategoriju". (Tipa, "ova pobeda će mu sigurno doneti još neki bod na listi bez obzira na kategoriju" ili sl, dok u engleskoj može da se kaže "on pound for pound list".) Ili može, ali samo meni zvuči bezveznjikavo? Dok super paše kada se govori o borcima, a ne o listama. Ide kada se kaže da je neko dobar bokser bez obzira na kategoriju, odnosno da je "pound for pound good boxer". Edited September 3, 2009 by Lrd
Aleksija Posted September 4, 2009 Posted September 4, 2009 (edited) Univerzalna listaha, sad o tome razmisljala.kako god okrenes, mislim da bi svaki potpuno nov, a kraci izraz koji bi koristio, zahtevao, bar neko vreme, navodjenje uz dodatna objasnjenja, dok se oni kojima je namenjen ne naviknu i bez dileme prepoznaju na sta se odnosi. Edited September 4, 2009 by Aleksija
luba Posted September 4, 2009 Posted September 4, 2009 (edited) ako me secanje na legende sa crvenog krsta ne vara, a ne vara me jer sam ih slusala ko uspavanke, u radnickom je polovinom sezdesetih koriscen termin opsta lista, a autor termina bio neuspesniji a simpaticniji brat ivkovic, tzv piva. dragan nikitovic je taj termin obilato upotrebljavao, povremeno ga prosirujuci u prenosima sa "opsta lista boksera svih kategorija".ako je nikiti bilo ok, onda je to to.sto naravno ne uklanja zahteve za kvalitetnim dokumetarcima o boksu. za boksom kao takvim, kao sto je nekad bio. za radnickim kao takvim. za deda dusanovom pekarom. i tako.dodatno secanje: kod galopera se takodje koristi izraz pound by pound, kada se odlucuje da li mladi dvogodac ili trogodac moze da udje u kategoriju. to se takodje kaze, doduse medju dzokejima i trenerima, tezinski stepen (kategorija). nije da hocu da kazem da su bokseri/borilacki sportisti ko konji, ali bar terminologija moze da bude slicna. Edited September 4, 2009 by luba
Lrd Posted September 4, 2009 Posted September 4, 2009 (edited) ako me secanje na legende sa crvenog krsta ne vara, a ne vara me jer sam ih slusala ko uspavanke, u radnickom je polovinom sezdesetih koriscen termin opsta lista, a autor termina bio neuspesniji a simpaticniji brat ivkovic, tzv piva. dragan nikitovic je taj termin obilato upotrebljavao, povremeno ga prosirujuci u prenosima sa "opsta lista boksera svih kategorija".ako je nikiti bilo ok, onda je to to.sto naravno ne uklanja zahteve za kvalitetnim dokumetarcima o boksu. za boksom kao takvim, kao sto je nekad bio. za radnickim kao takvim. za deda dusanovom pekarom. i tako.dodatno secanje: kod galopera se takodje koristi izraz pound by pound, kada se odlucuje da li mladi dvogodac ili trogodac moze da udje u kategoriju. to se takodje kaze, doduse medju dzokejima i trenerima, tezinski stepen (kategorija). nije da hocu da kazem da su bokseri/borilacki sportisti ko konji, ali bar terminologija moze da bude slicna. To je bio hail za mene što sam te isterao iz jazbine. Ne pomažu filmovi, knjige, kvizovi, ali boks radi. :DDa, naravno da je BGhost u pravu za ponavljanje, ali ja nikako nisam mogao da se odlučim šta da se forsira, a nisam toliko bezobrazan da sam lupim. A očigledno je da sam imao pogrešne sagovornike (funkcioner našeg Saveza: "pa otkud ja znam kada počinje seminar za trenerske licence? Pa ne znam ko se time bavi, stvarno ne znam").Opšta lista mi se mnogo svidja sad, em Radnički, em Piva, em luba, em Nikita. Lubo, da li je opšta lista tvoj konačni odgovor za masovno rabljenje? I da, 'ajde batali više te teškaše, za 15 dana ide Mejveder-Markez ( ), a za dva meseca Pakjao-Koto. :)edit: e, da. Što se tiče bokserskih dokumentaraca, izašla je prva epizoda 24/7 o Mejveder-Markez, a ovih dana će i druga. Stvarno je odlično i preporuka. Inače, Markez vodi dnevnik na ESPN-u, pa tako vidimo da u 4 ujutru ide da džogira do pet, onda uradi 900 trbušnjaka, pa sprinta (!) tri kilometra. Onda ode kući, jede nešto i ode na trening. Kralj. Edited September 4, 2009 by Lrd
Aleksija Posted September 4, 2009 Posted September 4, 2009 ako me secanje na legende sa crvenog krsta ne vara, a ne vara me jer sam ih slusala ko uspavanke, u radnickom je polovinom sezdesetih koriscen termin opsta lista, a autor termina bio neuspesniji a simpaticniji brat ivkovic, tzv piva. dragan nikitovic je taj termin obilato upotrebljavao, povremeno ga prosirujuci u prenosima sa "opsta lista boksera svih kategorija".ako je nikiti bilo ok, onda je to to.sto naravno ne uklanja zahteve za kvalitetnim dokumetarcima o boksu. za boksom kao takvim, kao sto je nekad bio. za radnickim kao takvim. za deda dusanovom pekarom. i tako.dodatno secanje: kod galopera se takodje koristi izraz pound by pound, kada se odlucuje da li mladi dvogodac ili trogodac moze da udje u kategoriju. to se takodje kaze, doduse medju dzokejima i trenerima, tezinski stepen (kategorija). nije da hocu da kazem da su bokseri/borilacki sportisti ko konji, ali bar terminologija moze da bude slicna.jest vala. opsta lista. ko ne razume nikitu, taj nas i ne interesuje.dobro zvuci.nezavisno od opste liste i kategorije topika, znas li nesto i o curlingu, mozda? vrbuju me stalno da se uclanim u neki klub.mislim, jbte, boks, galoperi... zensko, a zna <_< @bghost: ne miniram, bre. lepo sam bila krenula da lobiram za univerzalnu listu, dok nisam okrenula curak naopako kako (opsti) vetar duva.
luba Posted September 4, 2009 Posted September 4, 2009 To je bio hail za mene što sam te isterao iz jazbine. Ne pomažu filmovi, knjige, kvizovi, ali boks radi. :Dne izlazim ti ja iz jazbine tek tako, nego imam alarm na pominjanje boksa. sredjivala sam knjige pre neki dan i jedva ispustila the fight iz ruku, nemam sad nazalost vremena za to. a stvarno mislim da je opsta lista kul resenje, narocito da bi se izbegle moguce klasifikacije tzv bokserskih strucnjaka.I da, 'ajde batali više te teškaše, za 15 dana ide Mejveder-Markez ( ), a za dva meseca Pakjao-Koto. :)pratim markeza, zanimljiv je, ali jos nije zauzeo ni delic mesta u srcu. previse je to zdrav zivot za posao kojim bi da se bavi <_< jest vala. opsta lista. ko ne razume nikitu, taj nas i ne interesuje.dobro zvuci.nezavisno od opste liste i kategorije topika, znas li nesto i o curlingu, mozda? vrbuju me stalno da se uclanim u neki klub.mislim, jbte, boks, galoperi... zensko, a zna <_<nikita, nego sta. gospodin covek. a o curlingu ne znam nista sem da se moze gledati na teveu samo u izmenjenom stanju svesti, rekla bih :Pda nas crvenbus ne bi ubio zbog trolovanja, ajd sad meni pomoc: prevode li se nazivi aviona? na primer, ima neki "tiger moth" dvokrilac, gugl kaze "tajger mot", a za medonjicu, sto te dve reci znace, nudi mi samo juzere na serbian cafeu i krstarici.
Lrd Posted September 4, 2009 Posted September 4, 2009 Opšta lista i jeste, dakle. Hvala svima na pomoći, ko se snašao da uslika lubu van jazbine - snašao se, ko nije - prepričavaće. :)
savindan Posted September 4, 2009 Posted September 4, 2009 Bonžur. Treba mi neka ideja, molim. Naime, na engleskom u borilačkim sportovima postoji izraz "pound for pound", koji označava kvalitet borca bez obzira na težinsku kategoriju (tipa Meni Pakjao je bolji "pound for pound" bokser od Nikolaja Valujeva, bez obzira što je ovaj drugi dva i po puta teži), a služi da se oceni kvalitet takmičara u različitim kategorijama. Zvanični ekvivalent na srpskom ne postoji, pa me zanima je l' ima neko ideju za izraz koji ne bode uši? Glupo mi je da svaki put pišem kako je neko npr. četvrti na rang-listi boraca "bez obzira na težinsku kategorij". Zahvaljujem.edit: Možda je trebalo na Adoumice™. Ako je tako, molim moda da prebaci.Извињавам се на тролу али је моје поимање тог енглеског израза сасвим другачије, заправо да се баш узима у обзир квалитет у односу на тежину (што подразумева и тежинску категорију), дакле "без обзир на тежинску категорију" не само да пара уши већ је семантички погрешан превод.Општа листа звучи као сјајно решење.Њики-њики:Pound-for-pound is the term used in boxing, mixed martial arts and other combat sports to describe a fighter's value in relation to fighters of different weight classes. In boxing, Ring Magazine's pound for pound list is the established standard for ranking fighters pound for pound. Because of the emphasis on the size of the boxer, pound for pound ratings predominantly feature fewer heavyweights, focusing primarily on boxers middleweight or below.It can also be used to describe how any two things compare when bearing in mind their varying quantities. For example, a tin of tomatoes weighing 250 g and costing $2.50 is more expensive, pound for pound, than one weighing 500 g and costing $4 (as the former costs $1 per 100 g and the latter $0.8 per 100 g.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now