Waldorf Posted August 31, 2008 Posted August 31, 2008 :Q))) Можда мисле на гол у гостима? Он ипак зна да буде мало ефектнији.
Kudravi Gaucos Posted August 31, 2008 Posted August 31, 2008 :Q))) Можда мисле на гол у гостима? Он ипак зна да буде мало ефектнији.Najefektniji je kad se desi u zaustavnom vremenu. <_<
Dionysos Posted September 1, 2008 Posted September 1, 2008 ...ал' онда би требало окренути цев у супротном смеру, па би била Ивана Трамп а не Ајвена, Владе Дивац а не Влејд Дивек, Шорош а не Сорос ни Сорош, Панић а не Пеник...Nisam baš skontao ovaj deo jedino ako si mislio Deevatz ili nešto slično. Da li će imena biti transkribovana ili ne je stvar politike određene zemlje - u srpskim titlovima američkih filmova se pojavljuju Džon, Majkl... u hrvatskim su pak John, Michael... U Divčevom slučaju npr. Ameri uredno govore Divac, a ne Divek, Dajvek ili nešto slično, znam da su američki komentatori znali Nadala recimo nazivati Rafijel Nejdal, Federer je Rodžer, a ne Rože, šumaher je Majkl Beograd je Belgrejd, Srbija Serbia...Na kraju nije to sve ni toliko bitno (osim ako nije kardinalno - poput Tome Savijera :D) u principu ne postoji neko tačno pravilo kako hendlovati te stvari, sve zavisi od slučaja do slučaja - mi govorimo Čikago, oni govore Belgrejd, i svi srećni, svi zadovoljni :)
Dionysos Posted September 1, 2008 Posted September 1, 2008 ...kao i efektan gol. Nikako da dokucim da li takvi golovi imaju jaci efekat, posto se u svakom slucaju rezultat menja za 1.Kad smo kod toga, uvek me je nervirao izraz evro-gol, ne kontam zbog čega lep gol ima taj prefiks
bus Posted September 2, 2008 Posted September 2, 2008 Ovde se kad je nešto kao fensi često na reklami vidi ili čuje "Euro style". A malo liči i na "Beograd je svet". Buva za miša, miš za babu, baba za dedu, deda za repu, povuci, potegni, kompleks se iščupati ne da.
Waldorf Posted September 2, 2008 Posted September 2, 2008 Kad smo kod toga, uvek me je nervirao izraz evro-gol, ne kontam zbog čega lep gol ima taj prefiksОсамдесетих је постојала емисија која се тако звала. Ишла је четвртком, пошто су утакмице сва три европска купа биле средом. Ту би приказивали голове од јуче, па би их рангирали и додељивали титулу „евро-гол”.
Kudravi Gaucos Posted September 2, 2008 Posted September 2, 2008 Осамдесетих је постојала емисија која се тако звала. Ишла је четвртком, пошто су утакмице сва три европска купа биле средом. Ту би приказивали голове од јуче, па би их рангирали и додељивали титулу ?евро-гол?.OK, ali to nije poreklo izraza (za koji se slazem da je jadan). Moguce je da je "evro" ubacen u smislu sledeceg, viseg, nivoa takmicenja. "Ovo ne samo da je lepo po merilima nase lige, nego bi i u Evropi vazilo za lepo".Inace, specijalna doza debilizma se dobije kad se ovaj izraz koristi na svetskim prvenstvima.
bus Posted September 2, 2008 Posted September 2, 2008 Inace, specijalna doza debilizma se dobije kad se ovaj izraz koristi na svetskim prvenstvima.
FranziskaKafka Posted September 2, 2008 Posted September 2, 2008 Успут, сећа ли се ко Холивудског филмског хита Томб Рајдер?Nedje pisah o tome. -_- Slicno kao i one farbe za kosu Garnijer kolor naturals. -_-Hejtam "ukljucujuci ali ne ogranicavajuci se na" (sa zarazom i bez njega - podjednako mi je za hejt).
ajgor Posted September 2, 2008 Posted September 2, 2008 ...тј Вошинтон, Нујок, Аркансо, Елигзендрија, Келифоунија, Ел Кепоун, Труман Капоути, Дејвид Моуг, Фрејжер, Џилит (а не Жилет :)), Илиној, Роумиоу и Џулијет, Лос Ејнџелес, Норман Мејлер, Ну Олинз, Рокефела, Су а не Сијукси, бејклајт а не бакелит, бембу а не бамбус, шевролеј, томахок, тремпоулин а не трамбулина (изумитељи се зваху Тремп и О'Лин), вејслајн а не вазелин, вустер а не ворчестер......ал' онда би требало окренути цев у супротном смеру, па би била Ивана Трамп а не Ајвена, Владе Дивац а не Влејд Дивек, Шорош а не Сорос ни Сорош, Панић а не Пеник...Ako je verovati napisu sa Vikipedije, vusterširski sos, iliti vuster, izvorno je britanski proizvod, nazvan po mestu gde je nastao još u 19. veku, pa ostaje nesporno da će se tako ispravno i zvati na srpskom. Naravno, tu ne računam komentatorske genije koji govore o "Lečester sitiju", ali ima tušta i tma TV kuvara i kuvarica kojima su puna usta ljutog "vorčestera".
Waldorf Posted September 27, 2008 Posted September 27, 2008 Из рекламе за „Делту ДМД”:„Prodaja, logistika, brend, menadžment, merčendajzing.”
Dionysos Posted September 27, 2008 Posted September 27, 2008 - "Dajte mi jedan ekspreso sa mlekom"u istoj kategoriji bi bio i "pruduženi nes", ali to je pre za bisere
расејан Posted September 27, 2008 Posted September 27, 2008 ?Prodaja, logistika, brend, menadžment, merčendajzing.?Браво... сад још кад би неко имао срца да им објасни да ово последње није глагол. Још није глагол.Да пробамо контрапревод:Сејлз, лоџистика, жиг, управа, робање.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now