Jump to content

Jezički XEJT

Featured Replies

Pa skoro da jesmo. Ne mogu da se zakunem, ali skoro sam siguran da je nekad neko pomenuo i "devetnaesti najbolji" tim u ligi od 20 timova.

Edited by Weenie Pooh

Meni je uopšte uporeba reči najbolji bezveze... Mislim da ni prvi tim na tabeli nije uvek najbolji, već najuspešniji...Ako ćemo da cepamo dlake...

Meni je uopšte uporeba reči najbolji bezveze... Mislim da ni prvi tim na tabeli nije uvek najbolji, već najuspešniji...
Најбољи тог дана у оном у чему су се такмичили, не најбољи на свету одувек & заувек. Мада баш не волим кад значење речи, онако енгрпски, зависи од контекста, овде мислим да нема забуне.Нови ксејт: више немамо привреду, имамо економију. С тим што је, зачудо, овог пута енглески однео шњур јер има две речи: economy им је привреда, economics је економија. Имали смо и ми две речи, сад имамо само једну. Прочитао сам ођутрос бар шест страна овде о изборима, влади итд, и нисам приметио да се било ко од фурунаша или цитираних новинара сетио привреде.
Најбољи тог дана у оном у чему су се такмичили, не најбољи на свету одувек & заувек. Мада баш не волим кад значење речи, онако енгрпски, зависи од контекста, овде мислим да нема забуне.
Heh, pa nije je bilo ni pri frazi sportskih komentatora...

Edited by Ajant23

  • 3 weeks later...

Po reklami za Mercedes-Benz, više nije aktualan prodavač vozila već prodavatelj, drug general Lovrić veli da ima pripravne ronitelje glede poplava oko Karlovca, šta je sledeće, sudac postaje suditelj ?

jezik je ziv organizam, menja se, a onda se ozvanici u sluzbenom glasniku, da ne kazem narodnim novinama.

cudis se ko miljenko jergovic pre par dana sto nislije visu nisu nislije, nego nisani...

Zezaš za Nišane? :unsure:

jezik je ziv organizam, menja se

 

Znači, više nije organ, sada je to sistem organa u izvesnom odnosu?

Ма то ти је та безбедносно одбрамбена клика... покушавају да спрече онај стари штос

 

Ако је српски судија а хрватски судац

 

онда је спрски курир а хрватски

 

теклић

 

За прекјуче... тек сад сам се сетио, а а пропао Радуловића: "Радулеу".

 

Да се опростити ако је то излетело из тастатуре земљаку нашег тзв. њква, тј неком ко је српски учио у иностраству као други или трећи језик, па му се учини прикладно да се надимци на -е мењају попут страних имена.

 

За неупућене, такви надимци (а и имена, типа Раде, Миле), се мењају тако што се умеће -ет, па имамо Радулета, Радета, Милета. Има и јужнија варијанта са непостојаним е, где се мењају као да тог е никад није ни било, па имамо Радула, Рада и Мила (Џона Стјуарта).

 

Оно, могло би да се мења и како рече горе, али онда нагласак иде на последњи слог, онако по француски, као у божолеу.

Znači nema Rada, Mila, Radula?

 

Jel' to važi i za Vladeta™ Divca?

Znači nema Rada, Mila, Radula?

 

Jel' to važi i za Vladeta™ Divca?

 

Не кажем да нема. То је она јужнија варијанта која мени не лежи, ја сам Лала, ал' постоји, шта јој ја ту могу.

  • 2 weeks later...

reklama pre filmova u SC između ostalog sadrži i:

 

"zapratite nas na instagramu"...

 

 

dada - zapratite šta pišem.

 

neveruem, gledam, patim.

ladno, zapratiti glagol. zvuči slično glagolu zapatiti, verovatno, pa ih ponijelo...

Širi se.,,

 

zapratiti.png

Create an account or sign in to comment