Weenie Pooh Posted October 2, 2014 Posted October 2, 2014 Dajem joj, ali sam u/na njoj? Prosvetljenje ti baš i nije neko jer su u pitanju očigledne kontrakcije - to što postoji praksa skraćivanja kod jednog padeža a ne kod drugog nije baš dokaz da se reč različito menja u ta dva padeža.
Amelija Posted October 2, 2014 Posted October 2, 2014 haha pa eto vidiš kako sam ja fina -_- nego, ako je "idem k njemu" dativ, onda sve to pada u vodu i boriću se ponovo protiv lokativa inače to što imaju različitu gramatičku funkciju iako sve reči imaju potpuno isti oblik može mačku o rep :) jer je imaju i genitiv, partitiv i ablativ pa ipak u srpskom postoji samo genitiv (ne razdvajamo ih samo zbog gramatičke funkcije) nego, šta god bilo, miriše mi da je to opravdano postojalo u nekom praslovenskom, pa je u slovenačkom ostalo relativno jasno izdiferencirano a u srpskom/hrvatskom moraš lupom da ga tražiš po plastu sena (ako sam ga uopšte i našla hehe)
Weenie Pooh Posted October 2, 2014 Posted October 2, 2014 Ideš k mu! Podržavam borbu protiv lokativa, uzaludni causes su mi vazda bili omiljeni.
Malvo Posted October 3, 2014 Posted October 3, 2014 (edited) haha pa eto vidiš kako sam ja fina -_- nego, ako je "idem k njemu" dativ, onda sve to pada u vodu i boriću se ponovo protiv lokativa ali jeste dativ :D upravo zato postoje i značenja i funkcije padeža: u ovom konkretnom slučaju važno je znati da dativ, između ostalih, ima značenja usmerenosti i cilja (u vezi s tim je i upotreba odgovarajućih predloga - predlog "k(a)" ima značenje usmerenosti, dok bez njega više liči na cilj; u tvom primeru mislim da se mogu upotrebiti oba), dok lokativ ima striktno mesno, i to poziciono značenje. ubiće vas stormi kad jednom naiđe na topik :D Edited October 3, 2014 by Malvo
Frau Gabrijela Posted October 3, 2014 Posted October 3, 2014 (edited) stormi who? :) volim lokativa, priznajem, i teško bi mi palo da ga nema. uvek uzimam u obzir i oblik i značenje i funkciju, pa ga doživljavam kao smislen. i to što lokativ uvek ide s predlogom, a dativ može kako 'oće. edip: verovatno sam vam već pričala da sam pre desetak godina u biogradu na moru videla brodicu koja se zove dativ :). to mora da je neka amelijina ekipa krenula da se širi, pa gde god dođu vodi, tu su njima brodi :). i dan danas se pitam šta može biti motiv da se brodić tako nazove. Edited October 3, 2014 by Frau Gabrijela
Amelija Posted October 3, 2014 Posted October 3, 2014 ali jeste dativ :D e pa ako stvarno jeste onda povlačim sve izrečeno i vraćam se na staru poziciju: dole lokativ! :D brodicu koja se zove dativ :). to mora da je neka amelijina ekipa krenula da se širi hehe
logoped Posted October 4, 2014 Posted October 4, 2014 brodica se zaputila kudgod ali po moru plovi dakle, lokativom zagovara nas
onamonamo Posted October 4, 2014 Posted October 4, 2014 koja je razlika izmedju spanskog spanskog, i juznoamerickog spanskog? takodje me i za portugalski zanima
Amelija Posted October 4, 2014 Posted October 4, 2014 kog južnoameričkog španskog ;) nije ni tu sve isto e sad, ja kao govornik prilično dobrog ali ne maternjeg španskog kažem: argentinski moraš da se koncentrišeš ali ide ok meksičiki se malo više koncentrišeš, ako imaš problem, problem su oni a ne ti kubanski -- najviše problema portugalski -super je kad čitaš, kad pričaju malo teže zbog čudnih glasova bwt ovo mi više ide na ono sa srodnim jeziciima
Lrd Posted October 5, 2014 Posted October 5, 2014 kubanski -- najviše problema Zar nije čileanski neki najodrođeniji?
onamonamo Posted October 5, 2014 Posted October 5, 2014 pitam zbog audio kurseva, dal mi je svejedno koji cu da koristim, ili ima bitne razlike... konkretno kurs rozeta stoun ima tako razdvojene verzije spanskog... ubr, meni brazilski portugalski deluje cistije za izgovor, makar takav utisak imam na osnovu muzike
ToniAdams Posted October 6, 2014 Posted October 6, 2014 mislim da je uvek najbolje uciti sto izvorniji jezik
belch Posted October 6, 2014 Posted October 6, 2014 pitam zbog audio kurseva, dal mi je svejedno koji cu da koristim, ili ima bitne razlike... konkretno kurs rozeta stoun ima tako razdvojene verzije spanskog... ubr, meni brazilski portugalski deluje cistije za izgovor, makar takav utisak imam na osnovu muzike konkretno je najveća razlika u korišćenju drugog lica množine, koliko sam ja shvatila. tj pored razlika u vokabularu uzmi prva tri izvornog španskog, posle toga ćeš dovoljno znati da ti ne predstavlja problem što su ona druga dva latinoamerička varijacija
pacey defender Posted October 7, 2014 Posted October 7, 2014 (edited) konačno pazario the elements of style, za kućne potrebe (imamo jednu u kancu). i baš u danu kupovine saznao sam da je pinker objavio kontru. http://stevenpinker.com/publications/sense-style-thinking-persons-guide-writing-21st-century Edited October 7, 2014 by pacey defender
tazza Posted October 21, 2014 Posted October 21, 2014 POMOĆ! Romi i Sinti, pa ovi drugi u padežima. nailazila sam, na primer, i na progon Sinta i na progon Sintija.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now