расејан Posted September 30, 2010 Posted September 30, 2010 Zašto smo, do pre nekoliko godina, govorili parno/centralno grejanje, a od pre nekoliko godina to isto grejanje je postalo daljinsko?Измислили сами грејачи. Наивно политичко кориговање говора... Парно је у ствари нетачно, јер доста система ради на топлу воду а не на пару. Е сад, зашто им се није свиђало да се зове централно, немам појма. То су почели да гурају још деведесетих или осамдесетих, а ми смо то бар још деценију звали централно. Ал' кад они сваке јесени издају саопштења о почетку сезоне, и сваки пут то зову даљинским, пре или касније ће да се прими.Мада, колико прошле недеље сам опет чуо да се то у народу и даље зове централно. Само тај центар још није обавештен.I kako je burn postalo rezanje? Nikako ovo nekog da pitam, sad me rasejani podseti.По аналогији са грамофонском плочом?
Ajant23 Posted September 30, 2010 Posted September 30, 2010 I kako je burn postalo rezanje? Nikako ovo nekog da pitam, sad me rasejani podseti.По аналогији са грамофонском плочом?Imaš li ideju kako bi onda trebalo prevesti program Nero?
расејан Posted September 30, 2010 Posted September 30, 2010 Imaš li ideju kako bi onda trebalo prevesti program Nero?Нерон, што и јесте - поднаслов "burning ROM".
Nesh Posted September 30, 2010 Posted September 30, 2010 Imaš li ideju kako bi onda trebalo prevesti program Nero? Rezo? :D
Ajant23 Posted September 30, 2010 Posted September 30, 2010 Нерон, што и јесте - поднаслов "burning ROM".Pa, to je logičan naziv na engleskom, ali ovako baš i ne pije vodu :D Rezo? :DNema tu istorijsku težinu. Trebalo bi nešto jače...
ajgor Posted October 1, 2010 Posted October 1, 2010 Pa, to je logičan naziv na engleskom, ali ovako baš i ne pije vodu :D Nema tu istorijsku težinu. Trebalo bi nešto jače...Pofezna?
ambasador Posted October 1, 2010 Posted October 1, 2010 (edited) Zašto smo, do pre nekoliko godina, govorili parno/centralno grejanje, a od pre nekoliko godina to isto grejanje je postalo daljinsko? Измислили сами грејачи. Наивно политичко кориговање говора... Парно је у ствари нетачно, јер доста система ради на топлу воду а не на пару. Е сад, зашто им се није свиђало да се зове централно, немам појма. То су почели да гурају још деведесетих или осамдесетих, а ми смо то бар још деценију звали централно. Ал' кад они сваке јесени издају саопштења о почетку сезоне, и сваки пут то зову даљинским, пре или касније ће да се прими.Мада, колико прошле недеље сам опет чуо да се то у народу и даље зове централно. Само тај центар још није обавештен.Mislim da nije u pitanju politicko korigovanje govora vec jednostavno ispravno koriscenje terminologije. Parno je objasnio rasejan, a centralno grejanje se odnosi na sistem zagrevanja vise prostorija sa jednog mesta, ali u okviru jednog zatvorenog sistema, tj. u jednoj kuci ili zgradi. Daljinsko grejanje je, dakle, izraz koji ispravno opisuje sistem distributivnog zagrevanja velikog broja korisnika. U svetu se koristi i izraz "district heating" ali bukvalno koriscenje prevoda "okruzno/oblasno grejanje" bi bilo skroz rogobatno. Meni je doduse skroz ok koriscenje odomacenog izraza parno grejanje i ja ga u govoru redovno koristim. Edited October 1, 2010 by ambasador
расејан Posted October 1, 2010 Posted October 1, 2010 Pa, to je logičan naziv na engleskom, ali ovako baš i ne pije vodu :D Не логичан, него баш исти. Ми кажемо Нерон, Платон, Плутон, они кажу Нироу, Плејтоу, Плутоу.
Frile Posted October 1, 2010 Posted October 1, 2010 Не логичан, него баш исти. Ми кажемо Нерон, Платон, Плутон, они кажу Нироу, Плејтоу, Плутоу.Ha, sve do sada nisam uopšte primećivao igru reči u nazivu programa "Nero..."Za mene i za sve koje znam je taj program uvek bio (i biće) "Nero". Kasno je za prevođenje, ovaj naziv je odavno zaživeo. Slično kao i biber crep.(A ima i onaj rimski car što se zvao isto kao program za rezanje cedeja.)
Frile Posted October 1, 2010 Posted October 1, 2010 ... Parno je objasnio rasejan, a centralno grejanje se odnosi na sistem zagrevanja vise prostorija sa jednog mesta, ali u okviru jednog zatvorenog sistema, tj. u jednoj kuci ili zgradi. ...Ovo drugo je naziva i etažnim grejanjem (što podrazumeva svojinu nad kotlom i nezavisnost od toplane i infostana).
ambasador Posted October 1, 2010 Posted October 1, 2010 Ovo drugo je naziva i etažnim grejanjem (što podrazumeva svojinu nad kotlom i nezavisnost od toplane i infostana).Tacno tako.
Ulven Posted October 1, 2010 Posted October 1, 2010 Не логичан, него баш исти. Ми кажемо Нерон, Платон, Плутон, они кажу Нироу, Плејтоу, Плутоу.Ajant misli na igru reči koja se nalazi u nazivu softvera - Nero Burning Rome. :D
расејан Posted October 1, 2010 Posted October 1, 2010 Ajant misli na igru reči koja se nalazi u nazivu softvera - Nero Burning Rome. :DА, то са играма речи је дечија игра (помилујте... pardon the pun) у енглеском, јер толико речи има вишка значења. Нај ми је била часовничарска радња "Once upon a time".Међутим, не дају се ни наши. У мом старом сокаку је месара "Посрнули сточар" :) (била фотка негде већ на форуму). Ено онај са мењачницама "Транге франге", па комисион "Сер Оливер" у Новом Саду, па беше фирма "Ш комерц", моја фирма се звала "Алас" (по др. Мики). Можда најбољу играрију је извела нека фирма из Кикинде, звали се "21. март"... пошто је била '91, тешко је било приватницима да ухвате посао код друштвених фирми, међутим њих нико није ни питао да ли су приватници, него су здраво за готово узимали да само друштвене фирме могу да имају датум у називу. А шта се десило 21. марта? Па... основали фирму.
leto je Posted October 1, 2010 Posted October 1, 2010 (edited) Измислили сами грејачи. Наивно политичко кориговање говора... Парно је у ствари нетачно, јер доста система ради на топлу воду а не на пару. Е сад, зашто им се није свиђало да се зове централно, немам појма. То су почели да гурају још деведесетих или осамдесетих, а ми смо то бар још деценију звали централно. Ал' кад они сваке јесени издају саопштења о почетку сезоне, и сваки пут то зову даљинским, пре или касније ће да се прими.Мада, колико прошле недеље сам опет чуо да се то у народу и даље зове централно. Само тај центар још није обавештен.По аналогији са грамофонском плочом? Mislim da nije u pitanju politicko korigovanje govora vec jednostavno ispravno koriscenje terminologije. Parno je objasnio rasejan, a centralno grejanje se odnosi na sistem zagrevanja vise prostorija sa jednog mesta, ali u okviru jednog zatvorenog sistema, tj. u jednoj kuci ili zgradi. Daljinsko grejanje je, dakle, izraz koji ispravno opisuje sistem distributivnog zagrevanja velikog broja korisnika. U svetu se koristi i izraz "district heating" ali bukvalno koriscenje prevoda "okruzno/oblasno grejanje" bi bilo skroz rogobatno. Meni je doduse skroz ok koriscenje odomacenog izraza parno grejanje i ja ga u govoru redovno koristim.Kad sam, posle promena 2000. g., radila sa jednim potpredsednikom opštine koji je pre toga bio direktor u Toplani, čula sam za izraz daljinsko grejanje. Objasnio mi je da je to i parno i centralno značenjski netačno, ali meni objašnjenje nije pilo vodu, te ga nisam smatrala dovoljno validnim da bi se izvršila promena. Kasnije sam uvidela da zaposleni u toj oblasti koriste izraz daljinsko. Tek mi onda nije bilo jasno što ga je neko uopšte prozivao parnim/centralnim. Ali da ima veze sa nametanjem izraza od strane političara, ima. Ima da se zove kako ja kažem i tačka. E, pa neće kako ti kažeš, nego kako ja kažem. Ti kad dođeš na vlast, onda nazivaj. <_< Analogija sa pločom mi je odlična. :) Pofezna mi je super za moj lični vokabular. Posebno što ih volim pregorele. Ja sam od odma shvatila da engleski od kompjutera ne razumem. Ne zato što ne poznajem nauku prema kojoj sprava radi (ona, zapravo, računa, te se zato tako i zove - to još i razumem), nego što asocijacije koje se koriste prilikom prevoda meni uopšte ne mogu da padnu na pamet ni iz kog dela kosmosa. Kako default može da bude, a i da znači standard? Jedno vreme sam sve to pitala, posle sam batalila. Gledam da naučim kako to zovu oni što se bave s kompovi, pa ga i ja tako zovem. Ali vidim da ovde nedostaje mašta za kako se prženje pretvorilo u rezanje. Nero zovem Nero, jer ga svi tako zovu. Edited October 1, 2010 by leto je
Father Jape Posted October 2, 2010 Posted October 2, 2010 А, то са играма речи је дечија игра (помилујте... pardon the pun) у енглеском, јер толико речи има вишка значења. Нај ми је била часовничарска радња "Once upon a time".Међутим, не дају се ни наши. У мом старом сокаку је месара "Посрнули сточар" :) (била фотка негде већ на форуму). Ено онај са мењачницама "Транге франге", па комисион "Сер Оливер" у Новом Саду, па беше фирма "Ш комерц", моја фирма се звала "Алас" (по др. Мики). Можда најбољу играрију је извела нека фирма из Кикинде, звали се "21. март"... пошто је била '91, тешко је било приватницима да ухвате посао код друштвених фирми, међутим њих нико није ни питао да ли су приватници, него су здраво за готово узимали да само друштвене фирме могу да имају датум у називу. А шта се десило 21. марта? Па... основали фирму.Curl Up and Dye. Frizerski salon. :D
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now