August 31, 201014 yr Зар Италијани не пишу estra? И Аца им је Алесандро.Ne, extra se piše extra. A Alessandro nije Aleksandro, pa zato nema X. :D
August 31, 201014 yr Ne može u toj šljivari od zemlje. U Japanu nacede dve kile ekstra devičanskog, jednu kilu nedevičanskog, i jednu kilu bondage ulja iz svake obrađene kile maslina.Edit:E da: Posle te tako isceđene masline izvezu u Italiju.
August 31, 201014 yr Ne, extra se piše extra. A Alessandro nije Aleksandro, pa zato nema X. :DГомила италијанских ствари је последњих деценија американизована за извоз, тако да је могуће да сад пишу екстра уместо естра. Колико се сећам, икс ни не постоји у италијанском, гласовне промене су га одавно претвориле у с - чак и у речима које су почињале на екстра - естраординарио, естерно.
August 31, 201014 yr Author Jezbre, Pače, ali u svim romanskim jezicima postoje i kultizmi (reči koje su naknadno zajmljene iz latinskog ili kovane iz latinskih delova ili po fejk latinskim principima). Tako, npr. u španskom ima i hombro (rame) i húmero (humerus). Oba bijahu valjda VMERVS na latinskomu u klasicitetu. Ili fragua (kovačnica) i fábrica (fabrika), oba od FABRICA.
August 31, 201014 yr Ко је спомињао енглески? Није ово колонизација.Преводимо са италијанског. Ako sam pobrljavela ne zamerite pola pet ujutro, probudila me nocna mora .Jes, u pravu si, ali nadam se da me ovo gore bar delimčno opravdava, ne zamerite Krotci :( .
August 31, 201014 yr Jes, u pravu si, ali nadam se da me ovo gore bar delimčno opravdava, ne zamerite Krotci ™ :( .Бар су ти радили рефлекси (итал. refleschi :)), макар и погрешни.
August 31, 201014 yr Ono sto sam napisao oko tog "ekstra" nivoa "devicanstva" odnosilo se samo na srpski prevod. Kod nas devicanstvo ne bi trebalo da ima vise znacenja, niti vise nivoa. <_< A sada ozbiljno. Ja bih zadrzao originalni izraz extra vergine, uz prigodno objasnjenje na etiketi.
August 31, 201014 yr Гомила италијанских ствари је последњих деценија американизована за извоз, тако да је могуће да сад пишу екстра уместо естра. Колико се сећам, икс ни не постоји у италијанском, гласовне промене су га одавно претвориле у с - чак и у речима које су почињале на екстра - естраординарио, естерно.Ma nikad nisu pisali estra. Tj, da negde u srednjem veku, kad je eliminisan X iz latinskog. Ali pre jako mnogo vremena su uveli ponovo X, iako ne čini zvanično deo alfabeta. Kao doduše ni W, J, K, Y koje nisu zvanično deo 21 slova italijanskog alfabeta, ali su na mala vrata uvedeni u upotrebu, naročito za strane reči.Inače, refleksi se ne kaže refleschi, nego riflessi :P
August 31, 201014 yr Гомила италијанских ствари је последњих деценија американизована за извоз, тако да је могуће да сад пишу екстра уместо естра. Колико се сећам, икс ни не постоји у италијанском, гласовне промене су га одавно претвориле у с - чак и у речима које су почињале на екстра - естраординарио, естерно.Na italijanskom se i piše i izgovara straordinario, estraordinario ne postoji. :P
August 31, 201014 yr Inače, refleksi se ne kaže refleschi, nego riflessi :PПретпостављао сам... него је то мали знак сећања на једног другара који се вазда зајебавао како "има добре рефлеске" и канда се чудио што нико не реагује :).Na italijanskom se i piše i izgovara straordinario, estraordinario ne postoji. :PИ то сам некако напола претпостављао, ал' кинта пала на погрешну страну.
September 1, 201014 yr Da. Onda bi imao refurekusu.Тако сам ја мислио да пазарим у кинеском дућану, док им једног дана није нешто рикнуо читач картица па сам морао да скокнем преко да подигнем кешовине. Кад сам се вратио, чекале ме кесе код касе (или обратно), а касирка је одмах отрчала до фрижидера и рекла "ај пут јор аису куриму ин фриџ со ит донт меут". Гле, Јапанци :).
Create an account or sign in to comment