Tresko Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 Зар Италијани не пишу estra? И Аца им је Алесандро.Ne, extra se piše extra. A Alessandro nije Aleksandro, pa zato nema X. :D
Nesh Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 Ne može u toj šljivari od zemlje. U Japanu nacede dve kile ekstra devičanskog, jednu kilu nedevičanskog, i jednu kilu bondage ulja iz svake obrađene kile maslina.Edit:E da: Posle te tako isceđene masline izvezu u Italiju.
расејан Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 Ne, extra se piše extra. A Alessandro nije Aleksandro, pa zato nema X. :DГомила италијанских ствари је последњих деценија американизована за извоз, тако да је могуће да сад пишу екстра уместо естра. Колико се сећам, икс ни не постоји у италијанском, гласовне промене су га одавно претвориле у с - чак и у речима које су почињале на екстра - естраординарио, естерно.
bus Posted August 31, 2010 Author Posted August 31, 2010 Jezbre, Pače, ali u svim romanskim jezicima postoje i kultizmi (reči koje su naknadno zajmljene iz latinskog ili kovane iz latinskih delova ili po fejk latinskim principima). Tako, npr. u španskom ima i hombro (rame) i húmero (humerus). Oba bijahu valjda VMERVS na latinskomu u klasicitetu. Ili fragua (kovačnica) i fábrica (fabrika), oba od FABRICA.
Krotka Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 Ко је спомињао енглески? Није ово колонизација.Преводимо са италијанског. Ako sam pobrljavela ne zamerite pola pet ujutro, probudila me nocna mora .Jes, u pravu si, ali nadam se da me ovo gore bar delimčno opravdava, ne zamerite Krotci :( .
расејан Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 Jes, u pravu si, ali nadam se da me ovo gore bar delimčno opravdava, ne zamerite Krotci ™ :( .Бар су ти радили рефлекси (итал. refleschi :)), макар и погрешни.
Nesh Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 Ono sto sam napisao oko tog "ekstra" nivoa "devicanstva" odnosilo se samo na srpski prevod. Kod nas devicanstvo ne bi trebalo da ima vise znacenja, niti vise nivoa. <_< A sada ozbiljno. Ja bih zadrzao originalni izraz extra vergine, uz prigodno objasnjenje na etiketi.
Tresko Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 Гомила италијанских ствари је последњих деценија американизована за извоз, тако да је могуће да сад пишу екстра уместо естра. Колико се сећам, икс ни не постоји у италијанском, гласовне промене су га одавно претвориле у с - чак и у речима које су почињале на екстра - естраординарио, естерно.Ma nikad nisu pisali estra. Tj, da negde u srednjem veku, kad je eliminisan X iz latinskog. Ali pre jako mnogo vremena su uveli ponovo X, iako ne čini zvanično deo alfabeta. Kao doduše ni W, J, K, Y koje nisu zvanično deo 21 slova italijanskog alfabeta, ali su na mala vrata uvedeni u upotrebu, naročito za strane reči.Inače, refleksi se ne kaže refleschi, nego riflessi :P
Tresko Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 Гомила италијанских ствари је последњих деценија американизована за извоз, тако да је могуће да сад пишу екстра уместо естра. Колико се сећам, икс ни не постоји у италијанском, гласовне промене су га одавно претвориле у с - чак и у речима које су почињале на екстра - естраординарио, естерно.Na italijanskom se i piše i izgovara straordinario, estraordinario ne postoji. :P
расејан Posted August 31, 2010 Posted August 31, 2010 Inače, refleksi se ne kaže refleschi, nego riflessi :PПретпостављао сам... него је то мали знак сећања на једног другара који се вазда зајебавао како "има добре рефлеске" и канда се чудио што нико не реагује :).Na italijanskom se i piše i izgovara straordinario, estraordinario ne postoji. :PИ то сам некако напола претпостављао, ал' кинта пала на погрешну страну.
bus Posted September 1, 2010 Author Posted September 1, 2010 moj brat je imao rekvesle kad je bio mali
Tresko Posted September 1, 2010 Posted September 1, 2010 moj brat je imao rekvesle kad je bio mali Pa kad nije Japanac.
расејан Posted September 1, 2010 Posted September 1, 2010 Da. Onda bi imao refurekusu.Тако сам ја мислио да пазарим у кинеском дућану, док им једног дана није нешто рикнуо читач картица па сам морао да скокнем преко да подигнем кешовине. Кад сам се вратио, чекале ме кесе код касе (или обратно), а касирка је одмах отрчала до фрижидера и рекла "ај пут јор аису куриму ин фриџ со ит донт меут". Гле, Јапанци :).
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now