Jump to content

idiomi, izreke, uzrečice

Featured Replies

Evo malo pre sam na drugom topiku napisala - novopecheni roditelji.Zasto su pecheni ( nisu peeecheni ) i to novo ?Novopecheni mladenci?Gde je tu logika?

a novinarska patka? ^_^

Evo malo pre sam na drugom topiku napisala - novopecheni roditelji.Zasto su pecheni ( nisu peeecheni ) i to novo ?Novopecheni mladenci?Gde je tu logika?
Možda se misli da su tek ispečeni, odnosno sveži, friški (u tom što rade). Nisu se ubajatili. :D
Tri blede veze? Hajde bledo i sl. ali otkud bas ta "kombinacija"?"On nema tri blede veze..."
Ovo sam čuo (i koristio :P) samo kao "nema tri blage veze", mada nisam od pomoći, pošto nemam pojma ni za bledo, ni za blago.

Edited by Miroslav Jeftic

  • Author
a novinarska patka? ^_^
Njemački novinari su oznaku za neprovjerene vijesti Non Testatum, n. t., čitali kao Ente = patka.

A "bog te maz'o"? Verovatno eufemizam za odredjeni glagol. :wicked: A mozda ima i neku drugu "istoriju".Zanimljivo je ono vojvodjansko "bog te molov'o"! :lolol:

Edited by FranziskaKafka

Njemački novinari su oznaku za neprovjerene vijesti Non Testatum, n. t., čitali kao Ente = patka.
znala sam da je logika negde :Psuper hvala

a meni logika?di mi autobus?u minusu vremenskom i plusu vanvremenskom?

ne mogu da se setim, ali meni za tu patku stalno pada na pamet "okovani patak".poz

  • Author

Okovani patak je čuveni pariški satirični časopis, kojeg zbog jezičke barijere nikad nisam čitao, ali sam nekoliko puta neletio na društvene reference. Da li je i nazvan po novinarskoj patk(c?)i?

a novinarska patka? ^_^
Njemački novinari su oznaku za neprovjerene vijesti Non Testatum, n. t., čitali kao Ente = patka.
Objasnjenje zvuci fantasticno, ali Milan šipka se ne slaže i tvrdi da je to najmanje verovatno. :PA (po njemu) najverovatnije resenje i nije bas interesantno. Ukratko, i u nemačkom i u francuskom, reči za patku (Ente, odnosno canard) imaju značenje "lažna vest" (počev od 17-18. veka). U nemačkom je postojao i izraz "blaue Enten" koji je još stariji. Navodno je neko izmislio da je video plave patke, pa je pričao unaokolo.
  • Author
Objasnjenje zvuci fantasticno, ali Milan šipka se ne slaže i tvrdi da je to najmanje verovatno. :PA (po njemu) najverovatnije resenje i nije bas interesantno. Ukratko, i u nemačkom i u francuskom, reči za patku (Ente, odnosno canard) imaju značenje "lažna vest" (počev od 17-18. veka). U nemačkom je postojao i izraz "blaue Enten" koji je još stariji. Navodno je neko izmislio da je video plave patke, pa je pričao unaokolo.
Bit će da je u pravu majstor šipka. Blaue Enten. Ali ovo Non Testatum kad sam čuo, zvučalo mi tako logično i vjerovatno. :P
Ali ovo Non Testatum kad sam čuo, zvučalo mi tako logično i vjerovatno. :P
To me podseti na silne (urbane) legende o poreklu reči f.u.c.k. :)

ne znam za fuck, ali za bafove (ogromni americki bombarderi) tvrde da je buff akronim od b(big) u(ugly) f(fat) f(fucker) :lol: poz

Ima li neko pojma otkud nam vala!Na primer: E vala neces dobiti odgovor! :)

Iz turskog jezika koliko se sećam. Ne znam tačno od koje reči, ali slično nešto zvuči. Edit: Nađoh nešto što bi moglo da bude:

Turkish -> Englishvallahonestly, on the level

Edited by Miroslav Jeftic

Create an account or sign in to comment