Jump to content
IGNORED

idiomi, izreke, uzrečice


Otto Katz

Recommended Posts

Posted

Evo malo pre sam na drugom topiku napisala - novopecheni roditelji.Zasto su pecheni ( nisu peeecheni ) i to novo ?Novopecheni mladenci?Gde je tu logika?

Posted (edited)
Evo malo pre sam na drugom topiku napisala - novopecheni roditelji.Zasto su pecheni ( nisu peeecheni ) i to novo ?Novopecheni mladenci?Gde je tu logika?
Možda se misli da su tek ispečeni, odnosno sveži, friški (u tom što rade). Nisu se ubajatili. :D
Tri blede veze? Hajde bledo i sl. ali otkud bas ta "kombinacija"?"On nema tri blede veze..."
Ovo sam čuo (i koristio :P) samo kao "nema tri blage veze", mada nisam od pomoći, pošto nemam pojma ni za bledo, ni za blago. Edited by Miroslav Jeftic
Posted
a novinarska patka? ^_^
Njemački novinari su oznaku za neprovjerene vijesti Non Testatum, n. t., čitali kao Ente = patka.
Posted (edited)

A "bog te maz'o"? Verovatno eufemizam za odredjeni glagol. :wicked: A mozda ima i neku drugu "istoriju".Zanimljivo je ono vojvodjansko "bog te molov'o"! :lolol:

Edited by FranziskaKafka
Posted
Njemački novinari su oznaku za neprovjerene vijesti Non Testatum, n. t., čitali kao Ente = patka.
znala sam da je logika negde :Psuper hvala
Posted

a meni logika?di mi autobus?u minusu vremenskom i plusu vanvremenskom?

Posted

ne mogu da se setim, ali meni za tu patku stalno pada na pamet "okovani patak".poz

Posted

Okovani patak je čuveni pariški satirični časopis, kojeg zbog jezičke barijere nikad nisam čitao, ali sam nekoliko puta neletio na društvene reference. Da li je i nazvan po novinarskoj patk(c?)i?

Posted
a novinarska patka? ^_^
Njemački novinari su oznaku za neprovjerene vijesti Non Testatum, n. t., čitali kao Ente = patka.
Objasnjenje zvuci fantasticno, ali Milan šipka se ne slaže i tvrdi da je to najmanje verovatno. :PA (po njemu) najverovatnije resenje i nije bas interesantno. Ukratko, i u nemačkom i u francuskom, reči za patku (Ente, odnosno canard) imaju značenje "lažna vest" (počev od 17-18. veka). U nemačkom je postojao i izraz "blaue Enten" koji je još stariji. Navodno je neko izmislio da je video plave patke, pa je pričao unaokolo.
Posted
Objasnjenje zvuci fantasticno, ali Milan šipka se ne slaže i tvrdi da je to najmanje verovatno. :PA (po njemu) najverovatnije resenje i nije bas interesantno. Ukratko, i u nemačkom i u francuskom, reči za patku (Ente, odnosno canard) imaju značenje "lažna vest" (počev od 17-18. veka). U nemačkom je postojao i izraz "blaue Enten" koji je još stariji. Navodno je neko izmislio da je video plave patke, pa je pričao unaokolo.
Bit će da je u pravu majstor šipka. Blaue Enten. Ali ovo Non Testatum kad sam čuo, zvučalo mi tako logično i vjerovatno. :P
Posted
Ali ovo Non Testatum kad sam čuo, zvučalo mi tako logično i vjerovatno. :P
To me podseti na silne (urbane) legende o poreklu reči f.u.c.k. :)
Posted

ne znam za fuck, ali za bafove (ogromni americki bombarderi) tvrde da je buff akronim od b(big) u(ugly) f(fat) f(fucker) :lol: poz

Posted

Ima li neko pojma otkud nam vala!Na primer: E vala neces dobiti odgovor! :)

Posted (edited)

Iz turskog jezika koliko se sećam. Ne znam tačno od koje reči, ali slično nešto zvuči. Edit: Nađoh nešto što bi moglo da bude:

Turkish -> Englishvallahonestly, on the level
Edited by Miroslav Jeftic

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...