January 29, 201510 yr Kartvelijski je gruzijski i rodbina. Recimo, Gruzija se u Gruziji zove Sakartvelo. Gruzijski ima prelepu glagolsku gramatiku, ali nema to s baskijskim blage veze. Za većinu kavkaskih jezika ni veliki prasak sa sigurnošću ne zna šta je tu s čim srodno i nesrodno. Uglavnom se nabada. Neke manje porodice i grupacije jesu evidentne, a nakon toga prasak pitaj. A što tu ima komplikovanih jezika! Za etrurski takođe o vezama niko ništa zasigurno ne zna. Jedno znamo: indoevropski nije, s baskijskim veze nema. ^_^
January 29, 201510 yr Kartvelijski je gruzijski i rodbina. Recimo, Gruzija se u Gruziji zove Sakartvelo. Gruzijski ima prelepu glagolsku gramatiku, ali nema to s baskijskim blage veze. Za većinu kavkaskih jezika ni veliki prasak sa sigurnošću ne zna šta je tu s čim srodno i nesrodno. Uglavnom se nabada. Neke manje porodice i grupacije jesu evidentne, a nakon toga prasak pitaj. A što tu ima komplikovanih jezika! Za etrurski takođe o vezama niko ništa zasigurno ne zna. Jedno znamo: indoevropski nije, s baskijskim veze nema. ^_^ ima tu jako zanimljivih stvari, kao ono za srodne fonetske promene u latinskom karakteristicne za iberski, sardinijski i neke balkanske vulgarne latinitete, odnosno jezike nastale (pa onda negde i nestale) iz latinskog. Ali to mora da se sve kombinuje sa arheologijom, nesto malo istorijskih izvora i pitaj boga cime sve ne da bi se mozda, jednom, doslo do necega... Edited January 29, 201510 yr by MancMellow
January 29, 201510 yr Author a zašto slovenski nisu evropski? btw slažem se da bi trebali biti blizu germanskih :D (mislim da sam već pisala koliko me je svojevremeno zaprepastila sličnost srpskog i nemačkog, jer na prvi pogled uopšte ne izgleda tako)
January 29, 201510 yr a zašto slovenski nisu evropski? btw slažem se da bi trebali biti blizu germanskih :D (mislim da sam već pisala koliko me je svojevremeno zaprepastila sličnost srpskog i nemačkog, jer na prvi pogled uopšte ne izgleda tako) pa ti si prva rekla da se jezici ne dele "geografski" :D ali onda je trebalo nekako i osetski da prebace na evropsku stranu ^_^ normalno da su slicni slovenski i germanski jezici kad su i u preistorijskom vremenu uvek ziveli jedni pored drugih
February 3, 201510 yr Author pa jesam rekla :D ali stvarno ne znam odakle su zapravo stigli slovenski (mislila sam da jesu iz Evrope)
February 5, 201510 yr Author setih se sad posle ovih priča i pričica o raznim jezicima da ja, ma koliko bio blizak i lak i sve to, realno ne umem pričati hrvatski misim mogu ja malo kao nešto da probam, ali bih se saplela ako ne o prvu preprekicu, a ono o drugu sigurno (bilo da je intonacija, vokabular, red reči, nešto se uvek nađe)
February 5, 201510 yr Author a na slovenačkoj konferenciji sam imala smešne trenutke sa "zelo" (dosta, prilično) i "u bivstvu" (u suštini) ljudi su predstavljali naučne radove i baš dosta koristili obe reči/izraza, a meni: 1) na nekim dijalektima zvuči kao "zlo", pa još ako kažu "rezultati so zlo dobri", misim dobro ako ti tako kažeš :D 2) činilo mi se da je na toj konferenciji više ubistava nego u Midsomeru
February 5, 201510 yr Naravno da ne. Ne umes ni vranjanski, ni jagodinski, ni suboticki govor. Ne ume ni Splicanin da prica zagrebacki ili dubrovacki, niti Amer zna skotski ili australijski engleski. Bilo bi cudno da je drugacije.
February 5, 201510 yr a na slovenačkoj konferenciji sam imala smešne trenutke sa "zelo" (dosta, prilično) i "u bivstvu" (u suštini) ljudi su predstavljali naučne radove i baš dosta koristili obe reči/izraza, a meni: 1) na nekim dijalektima zvuči kao "zlo", pa još ako kažu "rezultati so zlo dobri", misim dobro ako ti tako kažeš :D Hm, čudno, obično se baš lepo čuje e u zelo, verovatno neki dijalekat što kažeš. :)
February 5, 201510 yr a na slovenačkoj konferenciji sam imala smešne trenutke sa "zelo" (dosta, prilično) i "u bivstvu" (u suštini) e a pazi sad ovo, na slovačkom se to kaže "vel'mi", kolko je sličnije, a? :D Edited February 5, 201510 yr by MancMellow
February 5, 201510 yr U slovenačkom mi je lahko zadavalo užasne probleme. Dok sam ukapirao šta to znači... Inače mi je od slovenskih jezika taj među najmanje razumljivim.
February 5, 201510 yr Author ah, "lahko" u smislu "možda", "moglo bi", itd? pošto ono drugo "lahko" je "lahko" ;) mene inače nervirucka "ali/a" i objašnjavala ja to jednom jednoj Slovenki a ona se čudi "pa kako kad je isto", ja "ali nije isto" ona "ma jeste, kako nije", ja "nije kad ti kažem", pa tu padne i par primera, i na kraju ona "ju stvarno nije isto" :D
Create an account or sign in to comment