atajlo Posted October 30, 2014 Posted October 30, 2014 Koji sad Dinčić o_O Послато са GT-P6200 користећи Тапаток 2 :D :D :D O! Ončić. dOnčić!!! :p
koksy Posted October 30, 2014 Posted October 30, 2014 deo učesnika u ovoj diskusiji izrazio je razumnu sumnju ali jedino je banatjanin bio rezolutan i - u pravu! svaka čast.
Utvara Posted October 30, 2014 Posted October 30, 2014 deo učesnika u ovoj diskusiji izrazio je razumnu sumnju ali jedino je banatjanin bio rezolutan i - u pravu! svaka čast. +1 Objasnio čovek.
Indy Posted November 1, 2014 Posted November 1, 2014 Procitah temu, dakle banatjanin zasluzio neku povelju sa zlatnom lentom. Cela ova prica je vredna 1 dobrog romana. :D
ToniAdams Posted November 2, 2014 Posted November 2, 2014 jebote, kakav tvist, film da se snimi da banacanina da glumi kluni.
Ariel Posted November 3, 2014 Posted November 3, 2014 ... za samo par dana je svojim beskompromisnim zalaganjem...
Аврам Гојић Posted November 3, 2014 Author Posted November 3, 2014 (edited) realno Banatjanin je surovo izdominirao na ovoj temi. meni je cela ova prica sa plagijatima bila zabavna jer sam odrastao na derivativnoj i c/p umetnosti i ne patim od fetisa autorstva tako da mi je cak i negde i simpaticno kada cujem da je neki okostali velikan u mladosti posegnuo za tudjim tekstom kako bi zadovoljio svoju sujetu (i to ne umanjuje moje postovanje prema njemu), ali Banatjanin je odlicno predstavio kakve su implikacije razgovora o plagijatima na nacin na koji je uradio autor ove knjige i koliko je taj postupak duboko provincijalan i, na kraju, opasan. spektakularni obrt na kraju, koji je Banatjaninu potpuno dao za pravo, samo je slag na torti retko mi se desi da sa topika izadjem merljivo pametniji nego sto sam usao, a ovde imamo bas taj slucaj. Edited November 3, 2014 by Грешни Василије
Nesh Posted November 3, 2014 Posted November 3, 2014 A kad Doncic objavi Cakareviceve (autor teksta krunskog dokaza iz NINa) prepisane pismene vezbe i testove i originalne puskice koje je koristio, onda cete da okrenete plocu.
Аврам Гојић Posted November 3, 2014 Author Posted November 3, 2014 Nope, ovaj post sam kucao imajuci u vidu samo Banatjaninovo pisanje, otkrice o Doncicu sam video naknadno
Nesh Posted November 3, 2014 Posted November 3, 2014 (edited) Evo nesto novo (clanak iz Novosti (jel bese ne linkujemo ni Novosti?), jucerasnji datum, ima tamo vise detalja i naziva pesama iz zbirke iliti "zbirke"): U razgovoru za "Novosti" Miloje Dončić kaže da poseduje sve zbirke iz kojih su nastali plagijati, ali da će ih dati na uvid javnosti kada uskoro objavi i drugi tom u kome će biti - srpski savremeni pisci rođeni od 1940. do 1980. godine. E sad da li ih stvarno ima ili mlatara rukama po podrumu cekajuci da sto vise visedecenijske prasine padne na u wordu napravljene "zbirke", videcemo. Ili necemo? Edited November 3, 2014 by Nesh
Аврам Гојић Posted November 3, 2014 Author Posted November 3, 2014 U razgovoru za "Novosti" Miloje Dončić kaže da poseduje sve zbirke iz kojih su nastali plagijati, ali da će ih dati na uvid javnosti kada uskoro objavi i drugi tom a, pa tu smo dakle... off with his head.
Nesh Posted November 3, 2014 Posted November 3, 2014 (edited) Meni sve ovo vrlo zanimljivo. Nezlobnog (!) eksperimenta radi, nadjoh nekako Lorku: Song of the HorsemanBy Federico García LorcaTranslated by A.Z. ForemanCórdobaAway and alonePitchblack pony, risen moon.A sack of olives at my saddle.Though I know the roads I travelI shall never get to Córdoba.Through the meadow, through the wind,Pitchblack pony, crimson moon.I am in the sights of DoomThat watches from the towers of Córdoba.Oh the road lies long before me!Oh for my courageous pony!Oh for Doom out waiting for meLong before I get to Córdoba.CórdobaAway and aloneThe Original:Canción del JineteFederico García LorcaCórdoba.Lejana y sola.Jaca negra, luna grande,y aceitunas en mi alforja.Aunque sepa los caminosyo nunca llegaré a Córdoba.Por el llano, por el viento,jaca negra, luna roja.La muerte me está mirandodesde las torres de Córdoba.¡Ay qué camino tan largo!¡Ay mi jaca valerosa!¡Ay, que la muerte me espera,antes de llegar a Córdoba.Córdoba.Lejana y sola. Izvor Eto, Pesmu konjanika Doncic izgleda nije izmislio. Ali avaj. Google ne pomaze pri nalazenju Dizdareve Pesme kamilara koja je u Resavskom vencu. Mozda je nju Doncic napisao? :D Dakle, izgleda da u jednom slucaju imamo, bar na levoj strani, pesmu koju je zaista napisao taj kome se pripisuje (znalci spanskog mogu i proveriti prevod iz Donciceve knjige). Cenim da ovde ne mora da se prilaze originalna zbirka jer je stvar prilicno jasna. Ostaje desna strana i pitanje ko je napisao Pesmu kamilara: Hamid Dizdar ili Miloje Doncic? Mozda Cakarevic moze da pomogne? Ako je pesmu napisao Dizdar, onda bi mogli da se vratimo analizi (koja nas nikuda nece odvesti :D ) da li je to plagijat ili omaz/ novo pisanje na slicnu temu/ puko podudaranje/ umetnicki eksperiment...n, n+1... :) Ako je pesmu "Dizdara" napisao Doncic, onda mozda da potrazimo misljenje od, recimo, Gatalice oko eventualnih nedoumica da li ima klasicne prevare u knjizevnosti, da li je mozda po sredi samo antiomaz Dizdaru, umetnicki eksperiment i hrabra provokacija koja....ili...n, n+1... EDIT: Ovo gore, naravno, ne znaci nista sto se tice ostalih pesama. Ovo sam nasao, pa eto mozemo da pokusamo da nadjemo (ako postoji) i originalnu Pesmu kamilara i uporedimo. Edited November 3, 2014 by Nesh
Nesh Posted November 3, 2014 Posted November 3, 2014 (edited) Google nalazi ovo pod odrednicom To lice ljubavi opasno i nezno: TO LICE LJUBAVI OPASNO I NEZNO To lice ljubaviopasno i neznojedne se veceri javiposle predugog danaMozda je strelac biosa lukomili sviracsa harfomNe znam viseZaista ne znamznam samoda me je raniomozda strelommozda pesmomZnam samoda me je raniozanavek ranioiz srca krv mi teceVrela me suvise vrelaljubavna rana pece. Prvi sajt na kome sam nasao pesmu iliti izvor :D Navodno, Zak Prever. Cim je google prepoznao, cenim da nije neophodno prinosenje originalne zbirke. :D Ako poverujemo da je ovo zaista Zak Prever, onda jos jedna pesma s leve strane Donciceve "zbirke" izgleda ima autora koji nije Doncic. Na desnoj strani je pesma "Rane ljubavi" Adema Gajtanija. Ja tu pesmu nisam mogao da nadjem na internetu, a nemam ni Doncicevu knjigu da bih uporedio. Radim u nemogucim uslovima. :D Dakle i ovde imamo svodjene nedoumice ili "nedoumice" na dilemu: Prever izgleda jeste, a da li je Doncic ili Gajtani pisao ono sto je Doncic nazvao plagijatom? E to nazalost ne znamo (ovde, naravno, ukoliko pesma Rane ljubavi Adema Gajtanija uopste postoji, treba proveriti i prevod sa albanskog; mozda je Doncic tu "eksperimentisao"). Da zovemo ponovo u pomoc Cakarevica, mozda on zna? Ukratko, google kaze da izgleda postoje dva slucaja u kojima autor originala i pesma "original" zaista postoje. Ostaje nedoumica (govorim samo o ova dva slucaja!) da li je Doncic napisao plagijate ili "plagijate" i podmetnuo ih pomenutim pesnicima. Valjda se i to nekako moze utvrditi. :) Edited November 3, 2014 by Nesh
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now