Jump to content
IGNORED

Krađa i prekrađa


Аврам Гојић

Recommended Posts

  • Replies 112
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • Nesh

    20

  • banatjanin

    17

  • porucnik vasic

    11

  • Аврам Гојић

    9

Evo, naterah se nekako da odem na promociju, ali necu vam biti mnogo od koristi oko nabavke.

 

Izgleda je neko privatno izdanje (promociju je organizovalo Udruzenje knjizevnika Cegar iz Nisa, zahvalise na pomoci nekom Elektro-necemu s Kosova, nekoj firmi iz Beograda i valjda jos samo jednom gradjaninu, al ne rekose ko je izdavac, niti gde ce knjiga moci da se kupi - osim tu, na licu mesta po zavrsetku skupa. Cijena sitnica: 500 din.). Zurio sam, a oko autora se na kraju okupili zainteresovani, pa nisam pogledao knjigu i prikupio informacije. :blush:

 

Ukratko, posle kraceg uvoda organizatora i autora, citane su pesme, prvo original, pa pesma "inspirisana" originalom uz prigodan "epitafcic" (poneki uspesan i efektan, poneki ne) Doncica svakom od "inspirisanih".

 

Misteriozni dvostruki nosilac venca u zbirci je Oskar Davico. Pesmu Srbija izgleda je koristio retroakrivno italijanski pesnik (zaboravio sam ime) koji je verovao da je bez pomoci Davica i pre Davica napisao pesmu Moja Sicilijo. Oj Srbijo medju...ovaj je koristeci veremeplov pretvorio u Moja Sicilijo medju...Posle je ispalo da je Davico napisao Srbiju posle njega. :(

 

Mira Aleckovic je Pelerinu neke pesnikinje sa spanskog govornog podrucja pretvorila u Haljinu (evo nadjoh na googlu), ostali se inspirisali prepisivali ili "prevodili" cak i Lorku, Prevera, Bloka...Zastupljeni autori iz cele bivse Jugoslavije...

 

Jevrem Brkovic ima jednu bezocnu i to poharanu, ako me secanje dobro sluzi, od Dusana Vasiljeva, a ni Mika Antic se nazalost nije mnogo ustezao (tu vec imamo i okacenu sliku gore).

 

Stepen nezaboravljanja procitanog nije svuda isti. Negde konj postane kamila, avgust jun, masline urme, pelerina haljina, Sena Sava, Sicilija Srbija, caplja roda, a  negde ima i cistog prevodjenja...

Jedan od pesnika, rekose prijatelj Branka Miljkovica (zapamtio sam, bar mi se cini, ime i prezime, al da ne gresim dusu, mozda sam precuo) iskoristio Miljkovicev prevod za svoju pesmu. Sto da se muci. -_-

 

Sve u svemu, iako sam pasionirani nepoznavalac i necitac poezije, bilo je interesantno.

Edited by Nesh
Link to comment

 

 

:Hail:

 

A za mene je, a takođe sam pasionirani nepoznavalac i nečitač poezije, ovo što si danas postavio, a sada i dopunio izveštajem, nešto naspram čega su plagirani doktorati dečja igra.

 

Ovi likovi su u čitankama, ej! :ohmy:

 

Stvarno mi treba vremena da svarim  - i ovo sa Dončićem, a i topika, jer sam ga tek danas popodne videla.

 

Link to comment

Hvala na izveštaju, Nesh.

Pokušaću da knjigu pronadjem u knjižari "Indigo", u Pobedinoj,

jer sam kod njih nalazio i knjige malih izdavača tipa Medivest KT

od po 300 primeraka.

Link to comment

 

http://youtu.be/NoeawzvCQV4

 

Kaze: Dobitnik ovogodisnje nagrade Branko Miljkovic i dva clana zirija bice u drugoj knjizi. :Hail:

Za ono posleratno socijalisticko vreme, da covek i ne bude toliko iznenadjen, nekako se uklapa u sliku sa kolonijom slikara i vajara sa Topciderskog brda, koji su radili dela po narudzbini. Ali, danas? suludo skroz. Ej, nova knjiga sa jos 50 autora, da se covek zapita da li je iko napisao nesto svoje.

 

Onaj ko bude nasao gde se prodaje knjiga, nek mi javi, pls.

Link to comment

auuu, sve izbaciti iz citanki i uvesti marinu tucakovic, bar ne krade

 

sta ti je ljudska priroda i sujeta - postici uspeh pred drugima iako intimno znas da si varao

Link to comment

Za ono posleratno socijalisticko vreme, da covek i ne bude toliko iznenadjen, nekako se uklapa u sliku sa kolonijom slikara i vajara sa Topciderskog brda, koji su radili dela po narudzbini. Ali, danas? suludo skroz. Ej, nova knjiga sa jos 50 autora, da se covek zapita da li je iko napisao nesto svoje.

 

Onaj ko bude nasao gde se prodaje knjiga, nek mi javi, pls.

 

Iz COBISS-ovog kataloga:

 

Izdavač:

 

Косовска Митровица : Лестве, 2014 (Ниш : Наиспринт)

 

Тираж 300

Стр. 3-7: Предговор / Милоје Дончић

Биографије аутора: стр. 133-157

Стр. 158-161: Позлата југословенске (куку)лирике / Душан Стојковић

Стр. 162-163: Рецензија / Тиодор Росић.

 

Recenzent je čuveni kompilator dečjih bajki i paljanski doktor nauka.

Link to comment

Ajgore, vidim da pominjes recenzenta i reklo bi se da nisi odusevljen. Ne znam kakva je nepocudstva pomenuti (ne znam nista o njemu) cinio decjim bajkama (Doncic izgleda ne cita bajke... :( :D ), niti su mi poznati lik i delo Miloja Doncica.

Gledam na ovu knjigu kao na dokument. Levo pesma, desno pesma. Naziv zbirke ili casopisa gde je pesma objavljena, datum objavljivanja, broj strane...sve to imamo i na levoj i na desnoj strani.

Na citaocu je da izvodi zakljucke. Kradja, prevodjenje, inspiracija, kreativno pisanje sa elementima pozajmljivanja, tajni omaz "levom" autoru....n, n+1...?

Edited by Nesh
Link to comment

Ajgore, vidim da pominjes recenzenta i reklo bi se da nisi odusevljen. Ne znam kakva je nepocudstva pomenuti (ne znam nista o njemu) cinio decjim bajkama (Doncic izgleda ne cita bajke... :( :D ), niti su mi poznati lik i delo Miloja Doncica.

Gledam na ovu knjigu kao na dokument. Levo pesma, desno pesma. Naziv zbirke ili casopisa gde je pesma objavljena, datum objavljivanja, broj strane...sve to imamo i na levoj i na desnoj strani.

Na citaocu je da izvodi zakljucke. Kradja, prevodjenje, inspiracija, kreativno pisanje sa elementima pozajmljivanja, tajni omaz "levom" autoru....n, n+1...?

 

Imao sam zlu sreću da neko vreme radim u istoj firmi gde i on i da iz prve ruke vidim koliko je nesposoban kao rukovodilac i koliko štete može da napravi, zato sam postavio zajedljiv komentar na njegovo delo i akademsku titulu.

Link to comment

Imao sam zlu sreću da neko vreme radim u istoj firmi gde i on i da iz prve ruke vidim koliko je nesposoban kao rukovodilac i koliko štete može da napravi, zato sam postavio zajedljiv komentar na njegovo delo i akademsku titulu.

 

Posto smo videli da sa titulama to nikako ne ide, ostaje nam da se nadamo da ce neko poceti da cita i detaljno cedi bajke, pa mozda i recenzent ostane da se koprca u djevdjiru. :D

Link to comment

Iz COBISS-ovog kataloga:

 

Izdavač:

 

Косовска Митровица : Лестве, 2014 (Ниш : Наиспринт)

 

Тираж 300

Стр. 3-7: Предговор / Милоје Дончић

Биографије аутора: стр. 133-157

Стр. 158-161: Позлата југословенске (куку)лирике / Душан Стојковић

Стр. 162-163: Рецензија / Тиодор Росић.

 

Recenzent je čuveni kompilator dečjih bajki i paljanski doktor nauka.

fala, Ajgore.

Link to comment

na stranu recenzent, dočim je Miloje trećerazredni rustiklani romatičar, sav vrcav od narodnoga humora, sedmeračke metrike, duple rime i sličnih dobricaerićizama, a siguran da čuvari ključeva književnih nagrada organozovani u klanove iz čiste obesti mrze njega i ne dozvoljavaju mu da njegova prvoklasna, Njegoša dostojna, poezija uđe u čitanke i osvoji sve nagrade, uključujući Bukera.

 

više volim Popin, Davičov i Antićev plagijat od toga

još kad shvatite ko će sve da dobije argument da dodadatno mrzi, prezire i piša po Rumunu, Panduru - udbaškom pesniku i Pijanom separatisti (šifra: poema Vojvodina)...

Edited by banatjanin
Link to comment

Nemam pojma kakav je književnik. Nešto me i ne interesuje. Čak je nebitna i njegova motivacija. Plagirali su i to je to.

 

Inače, za mene je spektakl to što je pjesma koju Ivana Žigon i Dobrica Erić recituju na televizijama i patriotskim skupovima u naletima rodoljubivog nadahnuća - plagijat. :D Ne može bolje od toga.

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...