Razzmatazz Posted January 24, 2013 Posted January 24, 2013 Pošto se čiz kejk na švapskom kaže "Käsekuchen", palo mi je na pamet da bi sendvič sa sirom mogao onda da bude "keze kruhen".Kako to da patentiram i zbrinem se do kraja života?
Amelija Posted January 24, 2013 Posted January 24, 2013 eh smislila sam ja već jednu reč na nemačkom:entjuckeni dopalo se Nemcima, možda bi trebalo da patentiram
giuseppe Posted January 24, 2013 Posted January 24, 2013 Bio neki osiječki udžbenik informatički, a Hrvati imaju te njihove nove izraze; dakle, reč nije moja ali je neželjeni mail, spam: gnjavaško
расејан Posted August 10, 2013 Posted August 10, 2013 Глагол јошити - сипати још - већ устаљен у породици. Недавна изведеница: "ова чорба је баш јошна", у смислу да човек пожели да сипа још.
slepa živana Posted August 10, 2013 Posted August 10, 2013 imala sam jednu drugaricu u detinjstvu. jednom prilikom pri obedu jošila je zdenka sir pa je od oca preko stola dobila šamarčinu. otac je smatrao da je svakom dovoljno po jedno parče, da se ne sme jošiti jer se mora štedeti i dovršiti zidanje vikendice.zvuči ok :D
расејан Posted August 30, 2013 Posted August 30, 2013 Децин глагол штамарити. Штамари се тако што се седи унутра док напољу веје. Настало као мишерд лирикс из "ала веје веје, штамаримо ми".Којег нам је већ мало доста последње три зиме, могло би мало да смањи следећи пут.
gospa buba Posted August 30, 2013 Posted August 30, 2013 Децин глагол штамарити. Штамари се тако што се седи унутра док напољу веје. Настало као мишерд лирикс из "ала веје веје, штамаримо ми".Којег нам је већ мало доста последње три зиме, могло би мало да смањи следећи пут.meni bi vishe bilo da smo napolju i shtamarimo dok za to vreme ala vejeveje? :unsure:odlichna rech!
расејан Posted December 2, 2013 Posted December 2, 2013 Сацам се сетио... а измислио пре још двадесетак година. Научни метод, зван "метод покушаја и попушаја".Ако је неко већ чуо, мило ми је :lala: .
zmanic Posted December 2, 2013 Posted December 2, 2013 lumpenburžoazija - pravi naziv za tzv. "tajkune" koji bolje opisuje to o čemu se govori
расејан Posted January 16, 2014 Posted January 16, 2014 Одјекуша - док се не смисли бољи превод за echo chamber, што је израз настао у време кампање за набијање консензуса за ирачки рат, а значи отприлике простор у ком се сви колективно војводосердаришу, дају једни другима по дршку и ич не фермају незгодна питања од споља. Ако их нешто питаш, крену наизглед да одговарају, али већ код друге реченице се врате на своје тралала, и још сматрају да су одговорили.Поздрав од бившег лумпенинтелектуалца.
slepa živana Posted February 19, 2014 Posted February 19, 2014 Iznutricionista brizle ishrana i krezle dijeta
čekmeže Posted April 16, 2014 Posted April 16, 2014 Instant Bull - može kao naziv za energetsko piće, pilule ili tako nešto...inspiracija je bio Instambul.
расејан Posted April 29, 2014 Posted April 29, 2014 Долазник, одлазник, прелазник, залазник... Ако може пролазник од пролазити, шта фали осталима.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now