April 6, 200915 yr ja bosiljak sejem, a fridrih mi niče.ima i - najbolje je pić(č)e, kada fridrih niče
April 6, 200915 yr Do poslednjeg atoma snage......a možda to i nije za ovaj topik?"Наука и технологија су толико узнапредовале да сад можемо мерити електроне до у милиметар тачно" (име професора који је предавао физику за математичаре и хемичаре на... добро ајд не морам баш све... познато мени).Мада ово није деформација пословице; ово је више професионална дезинформација.пјаф™: Него, имам бољи: "...all four corners of the globe". Чуо овде небројено пута. Edited April 6, 200915 yr by расејан
April 6, 200915 yr bitno je da razdvojite bitno od nebitnog. pa onda: udri po nebitnom.jedan profesor
April 7, 200915 yr i ova je stara i poznata:kom opanci, tom i dzeri.meni se neshto vrzma i ono kom opanci, tom mikseri
April 8, 200915 yr Ел' може и деформисане, илити покварене речи? Паде ми на ум (Падеминаум, (ц)Клајн) да би било врло занимљиво ископати како то да су бисквити, бискоти и пишкоте једно те исто :). Или, како су у Истри побркали кикирики и пистаће, па су ове прве звали "пиздаче" (види "Рива и дружи", Фулвио Томица, ако се добро сећам).А где је још Далмација (доктор-dottore-дотур, prison-prigione-пржун), па северни нам крајеви ( - Viertel - фртаљ, ragazt? - рагастов) па и остали: capture-шћапити итд итд. Ако је за нов топић, цепај.
April 15, 200915 yr Kamila kroz iglene uši - nastalo pogrešnim prevodom, misli se na debeli kanap kojim se vezuju brodovi (pa taj kanap kroz iglene uši)
April 22, 200915 yr Kamila kroz iglene uši - nastalo pogrešnim prevodom, misli se na debeli kanap kojim se vezuju brodovi (pa taj kanap kroz iglene uši)Никад нисам укапирао како се ушица игле размножила у некакве "иглене уши"... ја сам то замишљао као некакав фишек, трубу, начичкану иглама са унутрашње стране, а камила чик нек прође а да се не набоде...
April 22, 200915 yr Čekam te ko ozeblo sunce.što bi iko čekao ozeblo sunce, čak i da postoji?Čekam te ko ozebao (čovek) sunce, to mi ima smisla.
April 22, 200915 yr Ел' може и деформисане, илити покварене речи? Паде ми на ум (Падеминаум, (ц)Клајн) да би било врло занимљиво ископати како то да су бисквити, бискоти и пишкоте једно те исто :).A kad tome dodaš i dvopek... :) A zanimljiv je i patišpanj. Da ne pričam o vezi između kake i kejka, placente i palačinke (može i dva topiћa, ako ćemo striktno). Edited April 22, 200915 yr by FranziskaKafka
Create an account or sign in to comment