September 6, 200816 yr Author ovo se zove pergolapa, pergola je valjda samo ona konstrukcija po kojoj se penje rastinje (u ovom slučaju kivi), a ne i betonski plato. isto tako, čini mi se da sama reč pergola nije baš 100% u duhu srpskog jezika. da li bismo ipak ovo sa fotke mogli nazvati - venjak? u nekom prastarom rečniku srpskohrvatskog književnog jezika koji posedujem stoji ovo:VENJAK, m. odrina, senica od živog lišća. Edited September 6, 200816 yr by Willow
September 6, 200816 yr ovo se zove pergolaMislim da je bilo reci o tome. Pergola bi bila konstrukcija iznad glave (i rastinje na njoj, obicno loza).EDIT. Pretece me Uilou. Edited September 6, 200816 yr by Indy
September 6, 200816 yr VENJAK, m. odrina, senica od živog lišća.Од вење тј. клеке (корисно не само као хладовина, него и као сировина :Q))Ја хтео да предложим „музикаријум”.
September 6, 200816 yr Dok smisljate ono za torbe i novcanike ^_^ , evo jos jednog pitanja: kako se zove "kukica" na ka(j?)isu koja ulazi u rupicu? Edited September 6, 200816 yr by FranziskaKafka
September 6, 200816 yr Kafkina, ne valja ti slika za ono prvo. Ako možeš, daj postavi opet, ali iz drugog izvora.
September 6, 200816 yr Е, да ми је, Бог да му душу прости, жив стари комшија ташнер (што нас је пуштао да му брстимо трешњу кад смо били клинци), лако би ја сад испо паметан...
September 7, 200816 yr A kako se na srpskom zove ovaj "mehanizam" za zatvaranje/otvaranje novcanika ili torbe? Pojma nemam da li je to to, ali kada sam nedavno čitala Miljasov Svet, negde na početku naidjoh na rečenicu: Nalazimo se na pijaci gde ona nešto nabavlja i to plaća metalnim novcem koji vadi iz crnog novčanika što se zatvara na klip.Nikad nisam čula za klip u ovom kontekstu, ali kada sam čitala knjigu, moja vizuelizacija je išla ka priloženom 'mehanizmu'.
September 25, 200816 yr Dok smisljate ono za torbe i novcanike ^_^ , evo jos jednog pitanja: kako se zove "kukica" na ka(j?)isu koja ulazi u rupicu? Мислим да се зове шнала.
September 25, 200816 yr Мислим да се зове шнала.A zar snalu ne cine i "kukica" i "obruc"? To mi je nekad davno zagorcavalo zivot u nekom prevodu. U nekim jezicima postoje reci i za tako sitne stvari. Zato pitam... Edited September 25, 200816 yr by FranziskaKafka
September 27, 200816 yr A kako se kaže na srpskom saucepan?Исто као и на енглеском џезва, плек, шерпа... никако. Ствар, колико ја знам, не постоји на оној страни.Сосара?
September 27, 200816 yr tacno je da ne postoji. a ako ti treba za prevod ja bih jednostavno upotrebio deminutiv - serpica Edited September 27, 200816 yr by centrifuga
October 28, 200816 yr Author ima li neko ideju kako se zove onaj deo klupe (iz parka, ne školske) na kom se sedi? dakle, imamo onaj deo na koji se naslanjamo leđima - i to je naslon. a ono na čemu sedimo, kako se to zove?
October 28, 200816 yr ima li neko ideju kako se zove onaj deo klupe (iz parka, ne školske) na kom se sedi? dakle, imamo onaj deo na koji se naslanjamo leđima - i to je naslon. a ono na čemu sedimo, kako se to zove?Ако није седиште, тражи му личну карту па да видимо . Нисам хтео да напишем дупе.Бар не у званични део.
Create an account or sign in to comment