Jump to content

PREVODILACKI BISERI

Featured Replies

sad mi više nije ni smešno.

valjda im je bio prioritet da odmah rasteraju pismene. moguce je da su pismeni skupi :unsure:

Will-Work-for-Food-2-Above-the-Law-blog.jpghappy.gif
valjda im je bio prioritet da odmah rasteraju pismene. moguce je da su pismeni skupi :unsure:
pa, skuplji su od volontera koji sada to rade.
pa, skuplji su od volontera koji sada to rade.
a volontere sa korporativnom sveshcu 'gde vidite sebe za 5 godina' nalaze gde? :unsure:
  • 3 weeks later...

Film "Hurtlocker" = „Katanac za bol“

"I fancy myself more as a Mycroft than as a dr Watson anyway" = "Ionako sebe smatram pre Majkrosoftom nego dr Votsonom".Fox Crime, apsolutni lider u kategoriji besmislenih prevoda.

Film "Hurtlocker" = „Katanac za bol“
Prilično zeznut naziv za prevod mora se priznati, mada ništa gore nego kad neko odvali bukvalno, valjda mu je tako najsigurnije :P

Edited by Time Crisis

Fox Crime, apsolutni lider u kategoriji besmislenih prevoda.
imaju više nego dostojnog takmaca u B92. pre neki dan u dvaipo čoveka :čarli šin se žali ženi kako nema para i ona ga pita "what about royalties for songs" a carevi sa b92 prevode "a šta je sa članovima kraljevske porodice koji se pojavljuju u tvojim pesmama" :D

:lol:Mada me cudi, obicno dobro prevedu i neke delikatnije stvari

imaju više nego dostojnog takmaca u B92. pre neki dan u dvaipo čoveka :čarli šin se žali ženi kako nema para i ona ga pita "what about royalties for songs" a carevi sa b92 prevode "a šta je sa članovima kraljevske porodice koji se pojavljuju u tvojim pesmama" :D
ajde ne zajebavaj :Hail::lol: :lol: :lol:
ajde ne zajebavaj :Hail::lol: :lol: :lol:
Jeste, i ja video.Na Diskaveriju, oni ribolovci po beringovom moru, "this cage got them 400 keepers", (tako nešto, ne zamerite) prevedeno kao: "Iz ovog kaveza uzeće 400 čuvara".

Uh, ti kablovski prevodi su posebna kategorija. I na kraju uvek stoji SDI medija, cini mi se.*Jbte, sad vidim da su oni neka multinacionalna kompanija. E, serem vam se u bizmis :isuse:

Onaj E! kanal je anglo američka verzija svet plusa, pinka, hepija. mogli su da nađu prevodioca koji je makar čuo za najdugovečniju američku sapunicu, izvuklo bi se iz konteksta da "ćelavi i lepi" ne paše.

  • 3 weeks later...

Create an account or sign in to comment