February 10, 20187 yr 4 hours ago, vememah said: Po drugom redu bi se reklo da jeste u pitanju tajlandski, a ako uporedimo drugi i poslednji red, vidimo da se u dobroj meri poklapaju - verovatno sadrže reči za zeleni čaj (95%) u levom delu drugog reda (crveno) i med (5%) u desnom (plavo), uz veznik "sa" između njih, s tim što je font u donjem redu dosta stilizovan. Svaka čast. Preostalo je samo da ukucam u google translate i crveno uokvirena reč je definitivno zeleni čaj na tajlandskom, a zadnja četiri znaka plavo uokvirene je med. Edited February 10, 20187 yr by peralozac
February 19, 20187 yr jel može neko da napiše srpski prevod idioma "not my cup of tea". Ima li neki naš idiom, koji bi služio kao pdavi prevod, a da je u duhu jezika? "Nije moja šolja čaja" mi je apsolutno bzvz
February 19, 20187 yr 1 hour ago, Filozof manijak said: jel može neko da napiše srpski prevod idioma "not my cup of tea". Ima li neki naš idiom, koji bi služio kao pdavi prevod, a da je u duhu jezika? "Nije moja šolja čaja" mi je apsolutno bzvz Nije moj fazon
March 1, 20187 yr On 2018-02-09 at 6:54 AM, peralozac said: Konak (Jaha, 2015.) Sarma = Charm Po narudžbi = By appointment Gotovo dnevno jelo = Almost daily dish Ali ubedljivi pobednik: Dalmatinska garnitura = Dalmatian furniture Meni odlicno gotovo dnevno jelo = “Almost daily dish”
April 3, 20186 yr To je verovatno zbog novih restrikcija koje Apple forsira. Naime, od 1. aprila svi dalji apdejtovi podržani su samo na operativnom sistemu watchOS 2 SDK, pa dalje. Instagram aplikacija datira iz dana WatchKit 1.0, kada treća stranka softvera nije bila u mogućnosti da se pokrene na satu sama od sebe: nikada nije dobila feature kao što je video ili mogućnost rada preko LTE konekcije.
April 3, 20186 yr Iskreno, mrzi me da tražim original tekst koji su provukli kroz online prevodilac, ali nema šta drugo da bude
April 6, 20186 yr Sidnejska kompanija zatvorila Beogradski festival igre Nije prva liga bisera, ali Sidnejska kompanija mi zvuči baš rogobatno, posebno što je prevodilac iz nekog razloga izbacio ples iz naziva. Sidnejska plesna družina, grupa ili (ako baš mora) ansambl bi zvučalo mnogo prirodnije. Ili sam ja u međuvremenu izgubio osećaj za srpski feeling?
April 6, 20186 yr 12 hours ago, peralozac said: Sidnejska kompanija zatvorila Beogradski festival igre Nije prva liga bisera, ali Sidnejska kompanija mi zvuči baš rogobatno, posebno što je prevodilac iz nekog razloga izbacio ples iz naziva. Sidnejska plesna družina, grupa ili (ako baš mora) ansambl bi zvučalo mnogo prirodnije. Ili sam ja u međuvremenu izgubio osećaj za srpski feeling? Hah, još se čudim u čemu je problem sa kompanijom, sve vreme misleći da se radi o firmi/preduzeću iz Sidneja, kad ono plesna grupa, naravno da ne treba tako.
Create an account or sign in to comment