May 15, 20159 yr B92 - Dva i po muškarca. What about royalties from your music? Šta je sa kraljevskim potomcima od tvoje muzike?
July 10, 20159 yr Blic, "office of personnel management" je postao "kancelarija za lični menadžment" ;)
August 11, 20159 yr http://www.b92.net/info/vesti/index.php?yyyy=2015&mm=08&dd=11&nav_category=78&nav_id=1025861 Američki vojni avion F-16-džet srušio se iznad Bavarske, pilot je preživeo, pošto je iskočio padobranom, lakše je povređen, javljaju nemački mediji. F-16-džet, za taj model F-16 ljubitelji vojne avijacije još nisu čuli... Dakle ovo je garant pobačeni prevod fraze ,,An American F-16 military jet airplane..." Edited August 11, 20159 yr by hazard
August 12, 20159 yr Prije neki dan na "Comedy Central"-u, u "Ugly Americans": Houston Rockets' center Yao Ming = Raketni centar "Yao Ming" u Hjustonu
August 13, 20159 yr Džambo džet - F16 džet, šta nije jasno. Mene, u citiranoj rečenici, više nervira pošast, zareza. Raketni centar je takođe sjajno. Kakav li je kontekst bio u koji može da se uklopi i čovek i (nepostojeća) zgrada, ne smem ni da zamislim.
August 14, 20159 yr Ja se secam pre par godina, vidjao sam po kineskim radnjama na okretnici u Ustanickoj tako neke majice, koje su valjda da bi bile ,,kul" imale sarenim slovima istampane radnom engleske fraze...samo sto su fraze bile "how do you do?", "what time is it?", "my name is bob" i slicno...ono, iz osnovnog udzbenika engleskog za pocetnike. Bilo je i drugih bisera, npr. "Minesota Sote", po kvazi-sportskom dizajnu kapiram da je trebalo da pise "Minnesota State". Inace, idite recimo u Pandu, pa citajte sta pise na ambalazi za igracke recimo, umiranje od smeha.
August 14, 20159 yr Prije neki dan na "Comedy Central"-u, u "Ugly Americans": Houston Rockets' center Yao Ming = Raketni centar "Yao Ming" u Hjustonu
August 14, 20159 yr Ja se secam pre par godina, vidjao sam po kineskim radnjama na okretnici u Ustanickoj tako neke majice, koje su valjda da bi bile ,,kul" imale sarenim slovima istampane radnom engleske fraze...samo sto su fraze bile "how do you do?", "what time is it?", "my name is bob" i slicno...ono, iz osnovnog udzbenika engleskog za pocetnike. Bilo je i drugih bisera, npr. "Minesota Sote", po kvazi-sportskom dizajnu kapiram da je trebalo da pise "Minnesota State". Inace, idite recimo u Pandu, pa citajte sta pise na ambalazi za igracke recimo, umiranje od smeha. http://www.engrish.com/category/toys/ Edited August 14, 20159 yr by Weenie Pooh
August 14, 20159 yr jebote, ja i da razumem nekad...ali danas samo ukucaš to što si preveo u gugao i vidiš bar da li jesi ili nisi (ovako) maestralno sjebao stvar. Edited August 14, 20159 yr by MancMellow
August 14, 20159 yr Pa kad ukucaš "suck my balls" dobiješ 387,000+ rezultata, na vrhu su South Park i Spongebob klipovi. Zaključak: to je neka popularna šaljiva fraza koju deca vole. Case closed, print it, ship it!
August 14, 20159 yr Dobro, ali kad ukucas intercourse prvo izadje ono sto treba, tako da si lud ako posle toga nastavis :D
Create an account or sign in to comment