darling Posted May 18, 2017 Share Posted May 18, 2017 kako si znala da ce me zaintrigirati dativ, i to ne toliko u banjoj luci, koliko u zasto dativ nije isti i u ostalim banjama. nisam cula da iko kaze bio sam u banjoj koviljaci?! malezijci su velika misterija. nigde ne nalazim. ali se ni ne predajem :) Quote Link to comment
Amelija Posted May 18, 2017 Share Posted May 18, 2017 možda je Banjaluka nekakva luka (u smislu da je banja neki starinski pridev) a ostale banje su banje kao imenice? Quote Link to comment
I*m with the pilots Posted May 18, 2017 Share Posted May 18, 2017 I jel' na kraju Malajac ili sta? :) Quote Link to comment
Amelija Posted May 18, 2017 Share Posted May 18, 2017 ja bi' rekla da jeste Malajac :) Quote Link to comment
Lena Posted May 18, 2017 Share Posted May 18, 2017 kako si znala da ce me zaintrigirati dativ, i to ne toliko u banjoj luci, koliko u zasto dativ nije isti i u ostalim banjama. nisam cula da iko kaze bio sam u banjoj koviljaci?! Javilo mi se :) I meni taj dativ čudno zvuči, pa sam pretpostavila. Nađoh neko tumačenje da naziv zapravo znači "banova luka" i da je reč "banj, banja" imala značenje "banov, banova". Quote Link to comment
Hamlet Strašni Posted May 18, 2017 Share Posted May 18, 2017 A luka valjda znači dolina Quote Link to comment
darling Posted May 18, 2017 Share Posted May 18, 2017 strah me je da ce svaka sledeca rec koju izgovorim ili napisem biti pogresna. Quote Link to comment
Nesh Posted May 31, 2017 Share Posted May 31, 2017 (edited) Postavio sam snimak iz Otpisanih (na temi Srpski film), gde Joca kaze Prletu Docices ti meni na..xxx...i pitao se sta zapravo kaze...(poslao mi bratanac tu nedoumicu, mislio je da kaze mitros (sto bese fabrika za preradu mesa, al drugo nista ne znaci valjda) i meni se u pocetku cinilo tako...)... Na kraju sam ustanovio da kaze doci ces ti meni na mindros (nasao par izvora...Ima i kod Popa Cire i Popa Spire al davno se citalo i zaboravilo) Mindros - doci nekom na "mindros" - ostro napasti ("doces ti meni na mindros!") izvor (mozda nadjete jos stosta zanimljivo) uzeti koga na mindros - izvrnuti koga ruglu E sad bih voleo da znam poreklo tog izraza/reci, pa ako neko zna, unapred zahvalan. :) Edited May 31, 2017 by Nesh Quote Link to comment
Krošek Posted May 31, 2017 Share Posted May 31, 2017 nije poznato poreklo, svuda kaže "samo u rečenici ... samo kod vuka ... ne zna se sto je pravo znacenje rijeci ..." Quote Link to comment
Simon Posted June 1, 2017 Share Posted June 1, 2017 Postavio sam snimak iz Otpisanih (na temi Srpski film), gde Joca kaze Prletu Docices ti meni na..xxx...i pitao se sta zapravo kaze...(poslao mi bratanac tu nedoumicu, mislio je da kaze mitros (sto bese fabrika za preradu mesa, al drugo nista ne znaci valjda) i meni se u pocetku cinilo tako...)... Na kraju sam ustanovio da kaze doci ces ti meni na mindros (nasao par izvora...Ima i kod Popa Cire i Popa Spire al davno se citalo i zaboravilo) Mindros - doci nekom na "mindros" - ostro napasti ("doces ti meni na mindros!") izvor (mozda nadjete jos stosta zanimljivo) uzeti koga na mindros - izvrnuti koga ruglu E sad bih voleo da znam poreklo tog izraza/reci, pa ako neko zna, unapred zahvalan. :) Ја сад листам и гледам шта каже Клаић код мене: миндрос-румунски: строго испитивање, истрага. Quote Link to comment
Krošek Posted June 1, 2017 Share Posted June 1, 2017 eto! jesam rekao da ima negde... Quote Link to comment
Nesh Posted June 1, 2017 Share Posted June 1, 2017 Ја сад листам и гледам шта каже Клаић код мене: миндрос-румунски: строго испитивање, истрага. Hvala. :) Quote Link to comment
vememah Posted June 1, 2017 Share Posted June 1, 2017 (edited) Ima i u šestotomnom Rečniku Matice srpske baš sa citatom Sremca, kao i kod Vuka i Moskovljevića: RMS: миндрос м у изразу: узети кога на миндрос подр. узети на строг испит; детаљно протрести, испитати. – Остави лепо мене, па узео њега на миндрос. Те ти он, бога ми, држ-не дај ! што рекли. Једва изнео читаву кожу. Срем. Vuk: миндрос узети кога на миндрос, durchbeuteln, excutio. * nemačka i latinska reč znače dobro protresti ili pak istresti Zanimljivo da u prvom izdanju Vukovog rečnika iz 1818. stoji napomena "u Srijemu, u Bačk. i u Ban.", a u trećem iz 1898. "u Vojv.". Moskovljević: миндрос само у изразу: узети на м.: изгрдити, очитати буквицу. Edited June 1, 2017 by vememah Quote Link to comment
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.