расејан Posted November 2, 2010 Posted November 2, 2010 Naravno da ima.pozavršavatipokupovatipoubijati (:P)itd (tj možda baš nije ispravno reći da su istovremeno, nego da su trajni ali u prošlosti)У ствари се свршени граде додавањем префикса на несвршене (убијати - поубијати, читати - прочитати), ал' ту има перверзија кад се од свршеног опет прави несвршен (читати - ишчитати - ишчитавати). Срећом, ту се углавном стане :).
Otto Katz Posted November 2, 2010 Posted November 2, 2010 (edited) Срећом, ту се углавном стане :).Do trenutka kad se počne s preiščitavanjem. Pitati, ispitati, preispitati, ispitivati, preispitivati. Evo sad mi se čini da je pitati i trajni i svršeni. Pitala sam ga o svemu dok mu nije dojadilo, trajni. Pitala sam ga za savjet, svršeni.edit: mislim da je ipak ispitivati, ne ispitavati Edited November 2, 2010 by king louie
расејан Posted November 2, 2010 Posted November 2, 2010 Do trenutka kad se počne s preiščitavanjem. Pitati, ispitati, preispitati, ispitivati, preispitivati. Evo sad mi se čini da je pitati i trajni i svršeni. Pitala sam ga o svemu dok mu nije dojadilo, trajni. Pitala sam ga za savjet, svršeni.edit: mislim da je ipak ispitivati, ne ispitavatiА и испоплаћати је свршени од свршеног, још један ређи звер у том кафезу.
leto je Posted November 2, 2010 Posted November 2, 2010 ne mogu se zvati glomazni, jer glomazno znaci veliko i/ili tesko. robusni sistemi su stabilni (postojani?). u stvari, u duhu jezika bi moglo da se kaze "pouzdani sistemi upravljanja". to bi bilo najblize...U postu koji citiraš ja rekla isto, da ne mogu biti glomazni. Glede sistema upravljanja. Samo nisi razumeo/la. Iskrena da vam budem, za mene koja ne znam o kakvim se sistemima upravljanja radi, jednako čudno zvuče i robusni i pouzdani. Ne daju mi informaciju o čem se tu radi. Ako je nešto naslov, što naziv ispita jeste, onda treba da sadrži info, a koji rečenica u tekstu može da kaže i na drugačiji način.Paculla, termalna je tražila rečenicu koja je deo teksta: robust and stable systems. Pouzdani i stabilni je skoro pa pleonazam i u toj konstelaciji stabilan postaje upadljivo strana reč. Možda bi još moglo čvrst i stabilan ili čvrst i pouzdan, ali zavisi od tipa teksta. Zapravo, sve tri reči su strane reči, pa onda valjda mogu i da ostanu robusni. btw, ne znam jesam li negde pominjala, a da ne prelazim na drugi topik - kaze jedan djak u pismenom: "ja se ni trenutka nisam udvostrucavao i rekao sam mu sve u lice". e, to je ta kreativnost u primeni. Savršeno. :) :) :) A ovo popenjanje mi skroz liči na lokalizam. Da li se uz stepenice popnem ili popenjem? Književno se popnem, a uz basamake, se valjda, popenjem. :)
le petit nicolas Posted November 2, 2010 Posted November 2, 2010 А и испоплаћати је свршени од свршеног, још један ређи звер у том кафезу. platiti sve mesečne racune je toliko redak zver u prosecnom srpskom kavezu da zasluzuje svoj glagol.udvostrucavam se da li da stavim ovde, ili medju samostalno smisljene reci:cetvorogodisnja nadja, mami koja je deset puta pita kako joj izgleda nova vaspitacica (kakko joj se cini), iznervirano:pa, nablizi joj se pa ces videti (unesi joj se u lice ako ne vidis dobro).robusno - izdrzljivo, dugotrajno, dugovecno?poz
gospa buba Posted November 2, 2010 Posted November 2, 2010 robusno - izdrzljivo, dugotrajno, dugovecno?pozrobusno ce me ubije, fala vi drugari, cijenim da cu da ga preskochim, kolko robusno moze da se preskochi ^_^
расејан Posted November 2, 2010 Posted November 2, 2010 pa, nablizi joj se pa ces videti (unesi joj se u lice ako ne vidis dobro).Није ново. Кад смо као клинци играли кликере, кад не можеш да га утераш или да шутнеш противников, онда га наближиш до роше.
papapavle Posted November 2, 2010 Posted November 2, 2010 А и испоплаћати је свршени од свршеног, још један ређи звер у том кафезу.Šta bi onda u toj taksonomiji bilo "ispoplaćavati", ako uopšte ima smisla? Npr. "Redovno odvajam nekoliko dana i ispoplaćavam sve račune, ali ne vredi; čim završim, već se nakupila nova hrpa..." (cit. Papapavle, "Jezičke adoumice", str. 214).
расејан Posted November 3, 2010 Posted November 3, 2010 Šta bi onda u toj taksonomiji bilo "ispoplaćavati", ako uopšte ima smisla? Пиздарија четвртог реда?
Muwan Posted November 5, 2010 Posted November 5, 2010 Imam 1 nekutan problem: treba da prevedem "unwavering commitment" na srpski a ne pada mi na pamet bilo kakvo rešenje osim beskompromisne posvećenosti. Verovatno ste videli kako se termin "beskompromisno" nemilice rabi u Srbiji u poslednje vreme tako da definitivno želim da ga izbegnem. Pri tome posvećenost mora da ostane tj. ne može se zameniti predanošću ili nečim trećim. Šta da stavim uz tu posvećenost a da nije beskompromisno?
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now