Jump to content
IGNORED

Jezičke adoumice™


bus

Recommended Posts

Danas na pijaci vidim na bar dve tezge pisano objašnjenje pored šargarepe odn. mrkve- "mlada karotna". Je li ovaj izraz karakterističan za Beograd (i sela oko njega) ili ga ima i drugde?

Link to comment
Danas na pijaci vidim na bar dve tezge pisano objašnjenje pored šargarepe odn. mrkve- "mlada karotna". Je li ovaj izraz karakterističan za Beograd (i sela oko njega) ili ga ima i drugde?
deshava se. koriste ga iste one babe koje kupiju tekstil 'lihtije' boje :D
Link to comment
deshava se. koriste ga iste one babe koje kupiju tekstil 'lihtije' boje :D
Баш данас видим како нам лепо расту те као ротне, па се а пропао тога сетим како га Мађари зову шаргарепа (sárga répa), дакле жута репа, а ми мрква. А нит је мрка нит је жута, него ни један ни други језик нису имали реч за ту боју.
Link to comment

Šta je to lotinja? Čula sam izraz smrdi k'o lotinja i pitala govornika™ šta znači, ali zbunio se čovek.(hejt za ljude koji koji koriste reči čije značenje ne znaju) Vidim na guglu da ima prezime, pa da vidim šta znači i može li na onaj drugi topik.

Link to comment

Пре ће бити смрдљиво месиште, прљеж не мора да џибри.

Prema Mihajloviću prezime Lotina je nastalo od korena LOT, te polazeći od jezičkih činjenica da sačuvane reči sa ovakvim korenom upućuju na prljavštinu , sporost ili lenjost i uopšte na reči negativne konotacije, očito je da se ovakva osnova može tretirati kao nadimačka. Primeri:- lotan = zamazan, prljav- lotar = nevaljalac, lupež i u pridjevskom značenju spor, lenj, trom- lotinja = prljavština i ustajalo meso...
Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...